Сибирские огни, 1974, №11

лих, которые молят, чтобы Истина, как кормилица, взяла их на руки. И все это Америка пробовала, милостивый государь, испытала в кабё- товских обителях, в коммунистических скитах, не осушив и одной слезы сироты. Вы ищете труд сообща, отчего ж е вам не увидеть его в русской общине? — Она бездыханна, господин Герцен. Ее оцепенение полное. — А может статься — летаргия? Смерть тирана породила надежды, с половины прошлого года многое переменилось, д аж е и сюда, в Лон­ дон, доходят до меня слова одобрения и участия. — Все те же упования на новое царствование! — устало сказал я. — Николай умер, и мы были точно пьяны. Но и эта радость уже ста­ ра, теперь Россия все больше занимает и тревожит многие сильные умы. Александр может подтолкнуть события, может и з ад ержа т ь их, но отме­ нить истории не сможет и он. Господи! чего нельзя сделать этой весен­ ней ростепелью после николаевской зимы, когда кровь в жилах оттаяла и сжатое сердце стукнуло вольнее! Я повторю вам: если бы я не был рус­ ский, я давным-давно уехал бы в Америку. Но я русский, наше слово окрепнет и дома, будет услышано не одними только дерзкими ушами; разве это не стоит фермы? — смягчил он шуткой свою горячность и от­ крытую страсть. Его взгляд упал на рукопись, прерванную моим появле­ нием,— Я начал писать об Екатерине Романовне Дашковой. Какая жен ­ щина! Какое полное и сильное существование! И это чудо могло взойти на русской почве: помните отвагу двух женщин, Дашковой и Екатери­ ны, когда они переменяют судьбу империи; восемнадцатилетняя Д ашко ­ ва верхом, в Преображенском мундире и с саблей в руках! — Им владе­ ло воодушевление, но вдруг что-то осадило пыл Герцена, сковало быст­ рые движения, погасило гла за ; мой сумрачный вид или хлопнувшая ка ­ литка и голоса, раздавшиеся внизу, в гостиной, но скорее всего какая-то нестерпимая мысль.— Е е сломил демон семейных неприятностей: семей­ ные несчастья оттого так глубоко подтачивают, что они подкрадываются в тиши и борьба с ними почти невозможна... Они как яд, о котором уз­ наешь, когда человек уже отравлен. Предо мной был страдающий человек, брат по изгнанию, и когда молчание сделалось более невозможным, а он все еще стоял у стола, на­ клонив голову и тяжело упершись в бумагу, так, что серое сукно рукавов наехало на пальцы, я сказал благодарно: — Мне пора, а вас ждут. Я отнял у вас время, но счастлив, что уз­ нал вас перед дальней дорогой. Он поднял на меня темное от прилившей крови лицо в обрамле­ нии темных волос и с темным ж е пламенем взгляда, подошел, увлек меня за собой на узкую кушетку и заговорил, как с другом: — В с е мы в дороге, давно... можно и к ней привыкнуть.— Он не з а ­ метил, что тут ж е и поднялся, еще удерживая меня на месте.— Многие плывут в Америку, там Геккер — храбрый человек, да и не один он. Ког­ да Евроиа задушила революцию, иные ее сыновья нашли себе спасенье за океаном. Что ж, попробуйте,— Он прощально разглядывал меня.— Видно, русскому на роду писано умереть за чужую свободу. Гл а в а шестая Винтовое судно вполне з аслуживало названия э м и г р а н т с к о г о к о р а б л я , впрочем, редкое суденышко — под парусами или паровое — отправлялось из Портсмута без эмигрантского груза. Я уже говорил об ирландцах и немцах; в каюте на нашем судне затворничали еще двое молодых поляков,— они держались так, будто хранили при себе золотой 7. Сибирские огни № 11.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2