Сибирские огни, 1974, №11
Они вышли за угол театра, под газовые фонари. Несмотря на край нюю худобу, все в Крисчене было соразмерно, хорошо сложено и приг- ■нано, будто через минуту ему самому выходить на сцену. Сюртук,— долгополый, с небольшими, обметанными тесьмой отворотами,— под ним яркий жилет, крахмальная сорочка с подпирающим голову ворот ничком, умело вывязанный бант, бакенбарды, бледный, бескровный рот и уклончивый, стесняющийся своей проницательности взгляд. — Кто эти люди? — Турчин кивнул в темноту. — Подонки. Хозяин лошади Джон Бут, артист, красивое ничтоже ство. И зобража е т на житейских подмостках аристократа духа, а в сущ ности, дрянь, трактирный герой.— Он махнул рукой, мол, не стоит о них.— Я встретил мадам ! Понимаете, какое это для меня событие?! Вы и мадам ! Генерал Турчин и наша мать-исповедница! — Полегче, Крисчен! Я лесть переносил труднее, чем неприятель ский огонь. — У меня для ва с и мадам есть отличные места в театре- Барон Стэкль з ак а з а л ложу , но что-то у него переменилось, его в театре не бу дет. Л ож а слева, напротив ложи президента: пусть Эйби поломает себе голову, кто этот свирепый бородач, занявший месго русского посланни ка, барона Стэкля! — Вы об завели сь семьей, Уильям? — Никогда, или, во всяком случае, не раньше, чем стану знамени тым писателем. Это несовместимо, генерал, — жена и литература! — •Вы думаете, жена и война — легче? — Мадам не в счет: она одна т акая , по крайней мере, на два кон тинента!.. — Д а , вы будете писакой! — с к а з а л Турчин.— Лихо вы научились льстить, а это ведь половина дела. — Я честолюбив, мистер Турчин, я хочу, чтобы через десяток лет вы и мадам ска зали кому-нибудь: а ведь мы его знали! Он и тогда был неплохой парень, но кто мог ожидать?! — В с е это он говорил без улыб ки, только мягкий голос выражал и насмешку над собой, и тревожный привкус мечты. Они шли скво зь поредевшую толпу у театра, мимо слу жащего, проверявшего билеты, по пологим ступеням и безлюдному ко ридору вдоль балкона и л ож .— А пока, генерал, я ра с ска зываю о вас и о мадам , и пока мне не верят, а я клянусь, что все правда, истинная правда; такой он человек, а ко мне относился неплохо. — Ладно, Крисчен: а если без шуток,— как вы находите наши д е ла? Я один в ложу не пойду. Крисчен понимающе кивнул. — Наши дела запутаны, генерал. Нация победила — нация больна. Крисчен двинулся было вперед, чтобы сходить за Турчиной, но ге нерал остановил его: — Мне надо повидать президента. Я не ищу у него должности или милостей: то, о чем я хочу говорить, касается нас всех. Он один? — Там еще жена и майор Генри Ратбон с невестой. — Може т быть, к Линкольну приставлен знакомый мне офицер? —■ При нем сегодня пьянчуга Паркер,— я не дов ерил ‘бы ему место кучера президентского экипажа. Паркер засел в театральном буфете и к"президенту войти просто: пинком отворить дверь, потом вторую, при щелкнуть каблуками и — здравствуйте, Эйби! — Чем-то он вам не угодил, Крисчен! — Я молюсь за него всякий раз, когда по забывчивости начинаю молиться. Я надеюсь на Линкольна, генерал,— продолжал он сухо ,— по не стал бы у него искать ничего. Едва запахло успехом, как его об ступили люди, которые не уступят вам и дюйма. Вы для них будете чу жаком , иммигрантом, смутьяном, д аж е и в этом мундире.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2