Сибирские огни, 1974, №9
1«2 У КНИЖНОЙ полки бе отношения. Исключение составляет, пожа луй, только очерк писателя А. Гевелинга «Город с характером», в котором говорится о сегодняшнем Вышнем Волочке. Написан он будто для справочника-путеводителя по городу. Шишков тут совершенно ни при чем. Собственно литературоведческий матери ал в книге, на наш взгляд, менее удачен. Он представлен статьями В. Миронова «Певец мощи и красоты народной» и Н. Еселева «На земле Тверской». Но если статья Н. Еселева представляет собой сжатый вариант одной из глав его книги «Шишков», уже знакомой нам, то работа В. Миронова, как это ни пе чально, не добавляет ничего — ни мыслей, ни своеобразного подхода к творчеству Шишкова. Да и написана она сухо, неин тересно. Большой раздел в сборнике занимают са ми произведения В . Шишкова — рассказы н очерки разных лет. Среди достоинств книги — ее великолеп ное полиграфическое исполнение. Она снаб жена большим числом редких фотографий. Здесь воспроизведен и уникальный портрет Вячеслава Шишкова, выполненный знамени тым алтайским художником Григорием Гур- киным, который встречался с писателем во время его инженерно-изыскательских работ в Горном Алтае. ЕВГЕНИЙ РАППОПОРТ Маадай-Кара. Алтайский героический эпос. Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», М., 1973. Устная поэзия алтайского народа исклю чительно богата. Пословицы и поговорки, загадки и песни, сказки и легенды — все жанры представлены в сокровищнице алтай ского фольклора. Но особенно богат герои ческий эпос алтайского народа, записи ко торого начаты еще в середине прошлого столетия и наиболее интенсивно велись в советский период. В настоящее время запи сано 212 героико-эпических произведений об щим объемом более пятисот тысяч стихо творных строк. .И з них опубликовано 104, остальные же хранятся в рукописях. 62 сказания переведены на русский и немец кий языки. Институт мировой литературы имени А. М. Горького Академии наук СССР совме стно с институтами языка и литературы со юзных республик, а также автономных рес публик и областей предпринял издание вы дающихся памятников эпоса народов Совет ского Союза. Намечено выпустить более тридцати томо.в. В 1971-72 годах опублико ваны произведения туркменского, украин ского, узбекского эпоса. Вышло в этой се рии и алтайское сказание «Маадай-Кара». Запись текста этого выдающегося произве дения и перевод на русский язык осущест вил доктор филологических наук С. С. Сура- заков. Предисловие к изданию написа.но старшим научным сотрудником Института мировой литературы И. В. Пуховым. Публикация произведений алтайского ге роического эпоса началась в девятнадцатом веке. В советское время было осуществлено несколько научных и популярных изданий. Особенно интересно академическое издание «Когутэй» (1935), выполненное по предло жению А. М. Горького, считавшего это ска зание интереснейшим произведением. Книга «Маадай-Кара» является принципиально но вым научным изданием. Сказание печатает ся на алтайском и русском языках, сопро вождается подробным комментарием этно графического, фольклорного, музыкального характера, богато иллюстрировано (даны фотографии выдающихся собирателей и ис следователей алтайского фольклора, талант ливых народных певцов, использованы этно графические рисунки алтайских художников Г. Гуркина и Н. Шагаева). Поэму «Маадай-Кара» С. С. Суразаков записал в 1963 году от известного алтайско го сказителя Алексея Калвина. Это произ ведение — наиболее крупное из всех алтай ских героических сказаний — включает в се бя 7738 стихотворных строк. Сказание «Маадай-Кара» насыщено зна чительным идейным содержанием. В нем, как и во многих других эпических произве дениях, тчэворится о борьбе благородного богатыря с поработителями, захватчиками, злыми ханами. Богатырь выступает в роли освободителя родного народа. Освободитель ные идеи — характерная черта героического эпоса. Сказание «Маадай-Кара» композиционно делится на две части. Первая связана с са мим Маадай-Кара, которого берет в полон злой хан Кара-Кула, а вторая —с богатырем Когюдей-Мергеном, сыном Маадай-Кара, со вершающим три подвига. Он побеждает Ка- ра-Кулу и освобождает своих отца и мать и свой народ, одерживает победу в тради ционных состязаниях женихов, борется с самим Эрликом, богом зла, и выходит побе дителем из этого поединка. Сюжет «Маадай-Кара»— древнего проис- . хождения. 0.н неоднократно встречался в других сказаниях. Особенно близки к анали зируемой поэме «Кая-Пюдей», опубликован ный В. В. Радловым в книге «Образцы на родной литературы тюркских племен, живу щих в южной Сибири и Дзунга,рекой сте пи» (1866), «Алтын-Бизе», включенный в из вестный «Аносский сбоони.к» (1915). Тема освободительной борьбы была рас пространенной в алтайском эпосе, но фантазия сказителей развивала эту тему каждый раз по-своему, обогащала новыми событиями, красками, .нюансами. Сказание «Маадай-Кара» имеет .ряд на пластований, перекликающихся с современ ностью: сказителем внесены в него новые образные выражения, фразы-афоризмы, от дельные вставки. С. С. Суразаков указыва ет, что А. Кадкин в рассказе о похоронах Когюдей-Мергеном своего отца Маадай- Кара и матеря Алтын-Тарга использовал увиденное во время раскопок знаменитых Пазырыкоких ку.рГа.нов: Саркофаг, в который тела положили, Изнутри серебром. Снаружи золотом покрыли.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2