Сибирские огни, 1974, №7
О многом говорит каждая деталь и в до ме Кукушкиной — нелепая, зеленовато-ядо витого цвета, огромная кошка, фикус, ме шающий передвигаться, портрет бравого чи новника, восторженно взирающего со стены на все вокруг происходящее. Это не только фон, но и определенная социальная среда. Хорошо со всем этим гармонирует несколь ко утрированная игра актеров. Мы ощуща ем, как все здесь происходящее умиляет и радует Юсова. Он здесь среди своих. Эта комната, ее обитатели для него — идеал уюта и благонравия. Больше того, Юсов народного артиста РСФСР А. Теплова по могает нам все это прочесть, детали как-то особенно заиграли в момент его появления. чА диалог Кукушкиной и Юсова _ (Н. Н а деждина и А. Теплов) мне представляется лучшим в спектакле по точности акценти ровки, большому актерскому мастерству. Да, отнюдь не традиционное решение спектакля ■— как сатирического — не вы- ' зывает сомнения. И когда первое действие завершается ко (всеобщей радости водевиль ным танцем, мы ощущаем все ту же атмо сферу пародирования и гротеска. И если бы в таком стиле решался весь спектакль, то можно было бы ro.BOip'HTb о серьезной по беде театра в нелегком деле освоения классики. Беда, однако, в том, что последовательно сти как раз и не ощущается, что приводит к разностильное та, смещению социальных акцентов, режиссерским излишествам. Вто рое действие спектакля буквально демонст рирует все эти слабости. Сюда введены це лые сцены, никакого отношения не имею щие ни к пьесе, ни к ее основному смыслу. Что, например, должно означать появление трактирной девки в начале действия? Чем обогащаются наши представления о героях пьесы колоритно обставленным появлением половых и их пребыванием иа сцене в тече-. кие всего второго действия? В сущности, ими разыгрывается совер шенно самостоятельный спектакль, никак не связанный с «Доходным местом». На сцене, таким образом, идет два действия. И от этого проигрывает, главное. Диалог Жадора ;—Дбсужева явно затуше вывается, теряется в игровых сценах поло вых. А ведь этот диалог имеет принципи альное значение для понимания Жадова, идейной сути всей пьесы. Диалог Жадова — Мыкана, кроме того, еще и сокращается. В результате перед нами оказывается не учитель Мыкин, а нечто вроде люмпен-про летария. Зачем потребовался такой произ вольный перевод действия пьесы в совсем иную социальную атмосферу? Очевидно, то го потребовала логика тех режиссерских вставок, которыми второе действие спектак ля явно перегружено. В результате — ор намент, режиссерские излишества основа тельно затемняют главную суть пьрсы. Одно дело — заострить действие, образ (это мы видели в первом действии спектак ля), но совсем иное — сочинять целые сце ны, вводить эпизоды за автора пьесы, что демонстрируется во втором действии. Не удивительно, что именно во. втором дейст вий больше всего актерских неточностей. А. Теплов (Юсов), .например, адресует свою обличительную речь чиновникам, которые и без того ловят каждое его слово. Понят но ведь, что весь ее пафос направлен про тив Жадова, против «молокососов из уче ных», мальчишек, которых «гордость до все го довести может». А когда Юсов, вопреки авторскому решению, по воле режиссера, в последних двух актах трактуется как «ма ленький человек», придавленный новым по колением накопителей в лице Белогубова, то происходит нечто ложное и противоесте ственное: Юсов вызывает сострадание за ла. Но .разве Юсов Остравского •— жертва? Словом, множество произвольных режис серских решений второго действия выбили спектакль из удачно найденного в первом действии стиля сатирической комедии. А третье действие решается опять-таки в но вой манере, которая ближе всего к психоло гической драме. Многое здесь определяется Жидовым. Как же заучит его голос? И здесь режис сер отходит от традиционного понимания персонажа. Что ж, если материал пьесы д а ет к тому основания, а замысел реализует ся лучше, то все это — .в праве театра. На сей раз такое основание, «а мой взгляд, д а ет не только пьеса, но и некоторые свиде тельства самого Остравского, который, имея в виду прежде всего падение Ж адова, го ворил, что в «Доходном месте» будут по казаны наши гражданские слезы. В этом смысле отход от традиционного Жадова, обаятельного и патетичного резонера, впол не оправдан, Надо заметить, что опреде ленные традиции советского театра в .рас крытии образа Жадова несомненно учиты вались режиссурой Омского драмтеатра. Спектакль «Доходное место» заметно пе рекликается с тем же спектаклем Москов ского театра сатиры. Здесь в «Доходном месте» М. Захарова середины шестидеся тых годов артист А. Миронов играл Ж адо ва «ироничным и смятенно-растерянным, однако же не лишенным напора и -самона деянности студентом, юношеские взгляды которого пришли в противоречие с циниче ской правдой жизни» («История советского драматического -Театра», т. 6, стр. 166). Омский театр в трактовке Жадова пошел еще дальше. Артисты Н. Калинин и Н. Б а бенко делают своего персонажа не смятен- но-.растеряиным, а скорее задавленным, за гнанным в у/гол жизненными обстоятельст вами. Он Далек от напористости и самона деянности. И в своем психологическом кру шении, в своем падении Жадов напоминает нам скорее надломленных героев Достоев ского. Сказалась в этом и нервозная, на вы соких драматических нотах, игра молодых артистов. И в результате -г- решение Жадова идти просить местечко подоходнее, его падение не вызывает .негодования, а вызывает всего лишь сожаление зрителя. Но не снижается ли этим самым гражданский пафос спектак ля? Если — да, то вряд ли стоило идти на такую новизну в трактовке персонажа. Право же, интересный аспект, отмеченный еще Добролюбовым в статье «Темное царст во», не стоило оставлять без всякого .внима-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2