Сибирские огни, 1974, №6
вместе создавали и наш нынешний театр. В пьесе «Шестое июля» Такидзава превзо шел сам себя. Когда мы работали над обра зом Ленина, мы забывали о дне и ночи, трудились с наслаждением и пребывали по стоянно в состояния огромного творческо го подъема, горения. И мы были вознаграж дены за это. — Вы сказали, что с любовью относитесь к произведениям Арбузова. Хотелось бы знать, не собираетесь ли выставить «Таню»? —• Перевод этой пьесы на японский язык у меня есть. Я не раз думал над этим воп росом. Мне кажется, что в будущем я по ставлю ее. Она в делом доступна и интерес на. Но меня смущает то, что произведение содержит определенный подтекст, который для лучшего понимания необходимо разъяс нить зрителю. А это создает дополнительные сложности. Хотя, повторяю, пьеса не вы черкнута из моих творческих планов. — Что больше всего вас, как режиссера, привлекает в советской драматургии? — И меня, и зрителя прежде всего при влекает в вашей драматургии правда соци алистического реализма. Если хотите — со циализм, отраженный .в искусстве. Донести идеи социализма до масс через повседнев ную жизнь, воссозданную в пьесе,— разве это не прекрасно! Мы черпаем эти идеи из произведений Шолохова, Шатрова, Арбу зова и других авторов. Сейчас я завершаю работу над «Тенью» и одновременно готов люсь к постановке «Как закалялась сталь» Островского.- Эта вещь мне представляется очень значительной. Она полюбится зрите лям. — Вы много играете в телепьесах. Вы по клонник телевидения? — На этот вопрос нельзя ответить одно значно. Прежде всего есть телевидение и телетеатр. Эти понятия не идентичны. Я действительно ипраю на телевидении. В ча стности в многосерийной постановке «Наша Гиндза». Автор пьесы — Онода, большой знаток телетеатра. Он пишет легкие быто вые комедии, которые очень хорошо прини маются телезрителями. Как видите, я при нимаю участие в комедийной пьесе. Что ме ня привлекло в телевидении? Прежде всего, его, так сказать, просветительский ха рактер. Когда выезжаешь ча гастроли в глубинку, где никогда не было, да и вряд ли скоро будет свой театр, и видишь тысячи телевизионных антенн, — искренне радуешься за людей. Ведь с помощью телевидения они приобщаются к культуре, искусству. Но есть и другая, отрицательная сторона нашего телевидения. Она заключается в чисто коммерческой де монстрации фильмов и иных пьес с убийст вами, насилием, кровью, гангстерами. При чем, все это смакуется и подается в таком виде, что сердце содрогается от боли за тех, кто сидит дома перед экраном. К сожале нию, избавиться от этого зла в нынешних условиях трудно. Как вы понимаете, я иг раю лишь в тех телеспектаклях, которые как-то поднимают людей духовно, а не сбра сывают их в пропасть безысходности и мра ка. — Как оплачивается труд актера в ны нешней Японии? 1— Это тоже сложный вопрос. В нашей печати уже отмечалось, что, например, в те атре «Кабуки» многие актеры с трудом сво дят концы с концами. Большинство актеров Японии должны постоянно искать дополни тельный заработок, так как на зарплату про жить нелегко. Поэтому телевидение, кино являются дополнительными источниками бюджета актерской семьи. Если администра ции театра удается договориться с кино студией или телекомпанией и занять в по становке или фильме своих профессиональ ных актеров, заработанные средства идут ие только лично артисту, но и в общую'ко пилку театра. Мы полагаем при этом, что работу актера на телевидении или в кино нельзя расценивать как халтуру. Она помо гает актеру совершенствовать свое мастер ство, творчески расти. — Я слышал,, что при вашем театре соз дана киностудия? — Совершенно верно, и с 1951 года мы выпустили 70 художественных'и телевизион ных фильмов силами коллектива «Минтай». Успех вм-еля такие фильмы, как «Перед рас светом», «Дети Хиросимы». — Как вы оцениваете творческие контак ты между театром «Мингэй» и советскими театрами? — Были бы несказанно рады их расши рить. К сожалению, в Японии нет такой ор ганизации, как ВТО, которая имеет возмож ность проводить встречи с зарубежными ак терами, режиссерами, художниками. У нас нет настоящего творческого центра, кото рый мог бы взять в свои руки организацию нужных нам контактов. Это отрицательно сказываетей на нашей работе. Мы мечтаем о том, чтобы наши лучшие студенты могли бы заниматься на принципах взаимного об мена в советских театральных вузах. Как это помогло бы нашим театрам нового на правления, обогатило их! Мне хочется ве рить, что общее улучшение отношений меж ду Японией и СССР положительно скажет ся и на упрочении наших контактов. Я как поклонник советского театра, бывший в ва шей замечательной стране, верю в торжест во демократического театра Японии и в на ше крепнущее творческое содружество. Пусть оно будет движущей силой искусства наших народов. Дзюкити Уно задумчиво листает странич ки полученной из Москвы новой пьесы Ар бузова «Мое загляденье». Я смотрю на его умное спокойное лицо, чуть прищуренные глаза, и мне кажется,, что он уже мысленно воссоздает сцену за сценой будущего спек такля. В гостиную почти неслышно входит девушка. Она делает глубокий поклон и об ращается к режиссеру с привычной, но всег да волнующей Уно фразой: «Актеры, заня тые в пьесе «Тень», готовы к генеральному прогону. Они ждут вас, Уно-сан».
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2