Сибирские огни, 1973, №8
Питающим могучий ствол, и ветви, И листья, и веселые цветы. Вот почему я говорю: моя Столица — это дальняя деревня. Перевод Александра ПЛИТЧЕНКО ГДЕ МОИ СТАРИКИ? Из трубы завивается дым за дом, бродят куры... Направляю свой взгляд за калитку в широкое поле — там ползает крот под землей и жужжат комары над ручьем. Важно шествуя по бурьяну, улыбается гусь красным клювом. Лужа светится у забора. Все как прежде. Я дома опять. На высокой осине вновь вижу в гнезде орлят — моих верных друзей, а на теплой траве, как и прежде, кот мургычет. Будто золота слитки гора кукурузных початков, инструменты раскинулись по земле, отдыхают... Напряженно прислушавшись, жду знакомых шагов. Где мои старики! Никак отдыхать не привыкнут. Лишь когда синий вечер мое занавесит окно — вижу я их усталые плечи. Слышу скрип нашей ветхой калитки и собачий ликующий пай... В ПОИСКАХ ПЕТЁФИ Мы искали его на земле — там, где моется грязь под дождем и где струйки сбегают с навеса над хлевом.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2