Сибирские огни, 1973, №8
«Напъяиик» в «Сибирских огнях» «Сибирские огни» уже несколько лет держат друокескую связь с венгерским журналом «Тиссатай», который выходит в городе Сегед. Новосибирские и сегедские писатели не раз об менивались визитами, печатали переводы произведений друг друга в своих журналах. Связи «Сибирских огней» с писателями братской Венгрии продолжают расширяться. В прошлом году в Ново ибирске по бывал известней поэт Ласло Калас, который представлял ли тературную газету «Напъяинк» («Наши дни»), издающуюся в Мишкольце, втором по величине городе Венгрии, крупном ин дустриальном центре. Сегодня «Сибирские огни» публикуют произведения авторов и сотрудников «Напъяинка». Одновременно стихи, рассказы и публицистика новосибирцев печатаются в литературной газете города Мишкольца. З о л т а н З и т о н и О ЛИТЕРАТУРНОЙ ГАЗЕТЕ «НАПЪЯИНК» И О ЕЕ КОЛЫБЕЛИ Колыбелью «Напъяинк» были область Боршод-Абауй-Земплен и город Мишкольц. вторая по величине область и второй по численности населения город Венгрии. Если сравнивать их с вашей прекрасной страной, с масштабами всего континента, то они лишь пядь земли (на территории Новосибирской области можно было бы 24 раза поместить нашу область), но для нас они — большой край нашей родины, который начинается от точки, где встречаются границы Советского Союза, Чехословакии и Венгрии, а затем уходит на несколько сотен километров в глубь страны, вдоль чешской границы на за пад и по течению Тиссы на юг. Карта области похожа нс) падающий стеблем вниз ли сток винограда; разбегающиеся долины рек веером прорезают ее холмистые винодель ческие районы (токайское вино издавна знают и в России)^ хлебные равнины, края, ды шащие историческим духом Петёфи называл город Шарошпатак «гнездом львов свободы». Эти слова с полным правом можно отнести ко всей области Боршод-Абауй-Земплен, объединившую три ко митата, потому что здесь возросли герои свободы: Ракоци, Ферко Токайи, Лайош Кошут. Историческое прошлое области живет в духе нашего народа, ее сегодняшняя про мышленность снабжает страну. Прежде всего, значительны угольная и железорудная промышленность, производство строительных материалов и цемента, металлургия (АЛишкольцкий металлургический комбинат носит имя Ленина), машиностроение, хими ческая промышленность. Наш край является колыбелью венгерского литературного и общенародного язы ка, здесь был записан первый наш литературный памятник — «Похоронная речь». Кни гу, которая веками была единственным чтением нашего народа, — Библию — перевел здесь в 1590 году священник реформатской церкви Гашпар Карой, в деревне Гёнц. Эта деревня славится еще тем, что здесь производят бочки, в которых доставляют токай
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2