Сибирские огни, 1973, №5
вотноводства, входящего в систему Сибирского отделения ВАСХНИЛа, Сдал канди датский минимум, выбрал тему для диссертации— «Усовершенствование технологии производства молока на крупных фермах». Я нисколько бы не удивился, если бы меня тотчас повели на знаменитую первую ферму. Но Сафронов, перекинувшись несколькими словами с Мирончаком, решил ехать на третью, где новая технология, как я понял из их разговора, введена сравнительно недавно. Мирончак садится в машину вместе с нами, а своего шофера посылает налегке впе ред. Проселочная дорога узка, стоит выбиться из колеи, как увязнешь в снегу и без посторонней помощи не выберешься. Подъезжаем к небольшому поселку, что притулился к округлому сумрачному хол му, поросшему ельником и пихтачом. Показалась ферма — длинное строение из кирпича и бетона под белым шифером. Остановка в промерзшем тамбуре. Нас предупреждают: осторожнее, в коровнике сыровато... Зоотехник, встретивший нас у входа, предлагает свои валенки с глубокими калошами. Валенки мне малы, кое-как всовываю в них ноги и иду как бы на цыпоч ках к дверям. Войдя, все останавливаемся у порога. Под ногами хлюпает, в воздухе повис туман, а потолок с выступающими железобетонными ребрами усеян большими, с телячий глаз, каплями конденсата. Коровы стоят в шесть рядов: два узких прохода посередине и два — по краям, вдоль стен помещения. Слышны позвякивание цепей, шарканье швабры, возгласы доярок, шумное дыхание животных. • Да-а,—произносит Сафронов и выразительно смотрит на Мирончака. К нам подходят люди, начинается беседа. — Чем порадуете, товарищи, как новая технология идет? — Это спрашивает Саф ронов. — Да хоть бы ее совсем не было! — громко откликнулась ближняя к нам доярка в замызганном халате,— Вот полюбуйтесь: корова лежит, а хвост в канаве с наво зом...— Она полуобернулась к стойлам, вытянула руку и продолжала в повышенном тоне: Потом эта корова мокрым хвостом — себя по бокам, успевай отскребать! Того гляди, доярку хлестанет по лицу... Да вон уже встает, поберегитесь, которые в чи стом!— весело выкрикнула она и нарочито широко расставила руки, как бы защищая начальство. Кругом засмеялись. — Чего шумишь, Палаткина? — строго начинает Мирончак,— Покороче привяжи корову, вот и все. Автопоилки, вижу, подтекают — надо починить, тогда меньше сыро сти будет. Помещение у вас новое еще, не прогрелось, поэтому потолок плачет... — А фляг сколько таскать приходится! — заговорила другая доярка. До сих пор она стояла рядом с Палаткиной и только поддакивала ей. — В два раза больше таска ем по новой-то технологии!.. Долго еще волновались доярки, осаждая директора совхоза, а он возвышался над ними и оборонялся, как бастион. Выяснилось, что кое-кто по старинке после мехдойки поддаивает коров вручную. И набирается у такой доярки добрый десяток буренок, не отдающих машине послед ние, самые жирные струйки молока. Это чувствительная нагрузка на женские руки. К тому же, рабочее время растягивается: приходится пораньше приходить на ферму, по позже уходить. Ну,- здесь уже вы сами виноваты,— вмешивается, наконец, Сафронов,— Зачем приучаете к поддаиванию? Вопрос так стоит: сразу после отела— только мехдойка. Другого способа корова не должна знать! Приподняв руку и плавно поводя ею из стороны в сторону, он объясняет тонкости новой технологии, зачем она нужна району. Доярки мало-помалу затихают. Мирончак обещает ускорить пуск молокопрово- да, тогда, мол, сразу почувствуете облегчение. Той же дорогой возвращаемся в Листвянку.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2