Сибирские огни, 1973, №1

Л е н а ( о н а раст еряна , в с е смотрят н а нее, г о л о с у н е е неестествен­ ный, п р е р ы в а ю щ и й с я ) . Нет, нет... Не туда... Не туда! Ан д р е й . Если ты мне не ответишь, я просто приду к тебе. Наверх, слышишь? Я ничего не боюсь. Мне на все наплевать... Мне нужна ты! Немедленно нужна! Л е н а ( с от ч а я ни ем ). Я же вам сказала, вы ошиблись номером. Это квартира... А р н о л ь д (от ры в а я с ь от к н и г и ) . Надо говорить: не в ту дырку палец вставили. А н я. Ленка, да повесь просто трубку, и все. А н д р е й. Так я жду тебя, слышишь? Я во дворе, у подъезда. Двад­ цать минут жду, не больше, слышишь? Потом отворяй мне дверь! Л е н а. Вы... Вы... Это нечестно! С е р г е й . Что такое?! Это ты кому? Дай-ка сюда. Сейчас мы им скажем пару теплых слов. (Пытается отнять у жены трубку.) Л е н а ( н е уст упая С е р г е ю ) . Повесьте сейчас же трубку! Се р г е й (он, н а к о н ец , з а в л а д е в а ет телефоном, очень г р о з е н ) . Пос­ лушайте... ( В трубке г у д к и . ) Повесили. А жаль. Я бы им выдал. Лена, кто это был? Тебя оскорбили? Л е н а . Да, да, оскорбили! (Плач ет .) С е р г е й . Аленка, родная, что ты! Что ты! Нельзя же из-за такой ерунды... Ну перестань, маленькая, перестань!.. Л е^н а. Я устала сегодня, взвинчена. Не обращайте на меня внима­ ния. Сейчас пройдет. (У б ега ет н а к у х ню . Там Ф е д о р И в а н о в и ч и Ан я . Л е ­ на, постояв с е к у н д у н а п о р о ге , в о зв р ащ а ет с я обратно, по дб ега ет к о к н у , вглядывается^ в темноту.) Ничего не видать... (Потом проходит п о а в а н ­ с ц е н е .) Одной бы побыть, одной! (С к ры в а ет с я в Витькиной комнате.) В затемненной кухне видны силуэты Ани и Федора Ивановича. Пантомима. Он что-то страстно ей доказывает, она на минуту припадает к его груди и резко отстраняется. Садится на табуретку,'закуривает. Федор Ивано­ вич вырывает у нее сигарету. Они снова шепчутся... В комнате полный раз­ брод. Сергеи курит, Арнольд читает, Наташа вертит в руках керамическую безделушку. Лариса зажигает второй бенгальский огонь, он также быстро гаснет. Л а р и с а . Изба-читальня! Красный чум. Н а т а ш а . Это бесполезно, Л ар. Л а р и с а ( н е уним а ет ся ). Что новенького пишут писатели-сибиря­ ки? Как они там отражают наши будни и праздники? Поди такого праздника, какой у нас сегодня, им отродясь не выдумать. Н а 1 а ш а ( А р н о л ь д у ) . Хватит! (Вы ры в а ет из е г о р у к к н и г у .) А р н о л ь д (по дним а ет г о л о в у ) . Что случилось? Н а т а ш а . Будем говорить. А р н о л ь д (тяжко в з д ы х а я , встает, выходит н а а в а н с ц е н у ) . Hv? Н а т а ш а ( о ч е н ь в о л н у я с ь ) . Арик... Мне - нелегко начинать этот разговор... А р н о л ь д . Можно без предисловий? Н а т а ш а . Я измучена. Хожу, как больная... А р н о л ь д (с и с к р е н н е й т р е в о гой ). Неужели опять? Сколько раз я тебе говорил! Зимой надо носить рейтузы! Все женщины носят рейту­ зы! Что за нелепая бравада — бегать зимой по морозу в капронах? Мы ведь не в Сочи, в Сибири живем! ’ 1 Н а т а ш а (тронута е г о встревиженностью , за б отой ). Хорошо хо­ рошо... Но я о другом! Мне очень плохо! ^ *

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2