Сибирские огни, 1973, №1
А р н о л ь д ( с р а з д р аж е н и е м ) . Как ты копаешься всегда! Н а т а ш а . Мог бы помочь, между прочим. А р н о л ь д . Не графиня, сама снимешь. С е р г е й . Давай сюда лапу, я не видел. Н а т а ш а . Спасибо, Сережа, не надо. ( Р е з к о в ы п р я м и вш и с ь , в р аж д е б н о смотрит н а А р н о л ь д а .) Я уже. Ар н о л ь д ( п р о х о д я в комнату, к ж у р н а л ь н о м у ст о лик у). А, шах матишки! Ну-ка, ну-ка. Белые чьи? (Рассматри вает п о з и ц и ю ) Ф е д о р И в а н о в и ч . Мои. А р н о л ь д . Гм, гм. Это вы зря, напрасненько. Рокироваться надо было вовремя. Разрешите-ка! (Р ешит ел ьн о переставляет ф и г у р ы . ) Так- то лучше будет, как вас, Сидор Иванович, что ли? Ф е д о р И в а н о в и ч . Федор Иванович. Простите, молодой чело век, я сам мозгами пораскину. Так-то лучше будет, как вас, Альфред, что ли? А р н о л ь д . Арнольд. Между прочим (п ер ех о дит н а шепот) — у меня второй разряд по шахматам! Ф е д о р И в а н о в и ч . Да ну-у! А н я ( и з д р у г о г о к о н ц а комнаты, с в ы з о в о м ) . Арик, а Федор Ивано вич, между прочим,—•кандидат в мастера! Арнольд, словно не слыша Аниной реплики, уходит в соседнюю комнату. А н я ( у к а з ы в а я н а А р н о л ь д а ) . Как будто трудно быть вежливым? Чего задираться, обидел его разве кто-то? Н а т а ш а . Мы такие! Такие-с. Да-с. Л е н а ( о н а вспоминает о с в о и х о б я занн о ст я х х о з я й к и ) . Хватит, хватит. Давайте развлекаться. Сергей, поставь кубинский джаз. Плас тинку новую вчера купили -—вот темперамент! Как раз то, чего нам не хватает. Аня . Алена, а русского у вас чего-нибудь нет? Ну хотя бы роман сов Глинки? Чувства, души хочется, а не темперамента. Ф е д о р И в а н о в и ч . Я лично очень уважаю «Подмосковные ве чера». Нету у вас? Лена отрицательно качает головой. Жалко. ( Т и х о н ь к о нап ева ет ) Подмосковные в-е-е-че-е-е-ра... А н я (тих о ). Не надо, Федор Иванович. Ф е д о р И в а н о в и ч ( кротко со гл аш а ет ся ). Не буду. ( В з д ы х а ет .) Много импорту у нас развелось. А р н о л ь д ( в эту минуту выходит из с п а л ь н и ). Это точно! Вот, гля дите на меня,— как Радж Капур. Рубашка — японская, костюм — фин ский, носки — английские, ботинки ■—чехословацкие, галстук — поль ский... Но это все ерунда, главное, что мы все простые советские люди. Л е н а . Русскую так русскую. Сережа, дай мне там Кареву, знаешь, в шкафчике, внизу. Нашел? Сеогей ставит пластинку, звучит старинный русский романс «Калитка»... Все начинают рассаживаться за столом. Д Е Й С Т В И Е В Т О Р О Е Новогодняя ночь. Горят в подсвечниках свечи. Все, в том числе и Витька, стоят вокруг накрытого стола, с бокалами в руках. По радио слышно, как бьют кремлевские куранты. Все подносят бокалы к губам. Аня . Постойте, постойте, нельзя же вот так, без всякого тоста, не чокнувшись даже!
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2