Сибирские огни № 12 - 1972
как средство межнационального общения и культурного развития. Бла годаря русскому языку лучшие произведения всех советских националь ных литератур становятся доступными многомиллионным читателям в нашей стране и за ее рубежами. В то же время каждая литература, сох раняй свою национальную самобытность, вносит вклад в общую сокро вищницу большой советской литературы. Советская культура — это синтез всего лучшего, что создано всеми народами СССР. Языки и литературы таких наций, как украинская или народов со ветской Прибалтики, сформировались и существуют давно. «Возрасту» мощных литературных явлений у народов нашей Средней Азии и За кавказья может, пожалуй, позавидовать любая европейская нация. И если сейчас общепризнана благотворность их взаимодействия с язы ком и литературой русского народа, то насколько же сильнее это влия ние на процесс становления младописьменных литератур народностей Севера и Сибири! С помощью русского языка неизмеримо обогатился и продолжает пополняться словарный фонд, во многом усовершенство вался грамматический строй языков малых народов. Под непосредствен ным воздействием лучших образцов русской, в частности, советской си бирской литературы набирает силы и зреет художественное мастерство их писателей. Кстати сказать, творческие биографии многих из них свя заны с журналом «Сибирские огни». Силясь подорвать дружбу народов и международный авторитет СССР, злобствующие антикоммунисты и всякие «советологи» за рубежом на все лады пытаются спекулировать на том, что в нашей стране растет число нерусских людей, овладевающих русским языком. Это вполне естественное и прогрессивное стремление они хотят представить как не кую деградацию национальных культур. В своих абсурдных доводах они совершенно замалчивают те факты, что, во-первых, изучение рус ского языка другими народами —дело сугубо добровольное, осуществ ляемое ими в своих же интересах, и, во-вторых, знание русского языка не мешает, а помогает развитию национальных языков и культур. По логике теоретиков антикоммунизма получается, будто националь ные культуры процветали у нас до революции, когда многие народности не имели даже своей письменности, когда большинство на селения страны было неграмотно, то есть фактически изолировано ог культуры других наций, а вот сегодня они приходят в упадок! Конечно, все обстоит как раз наоборот. Но антикоммунисты не были бы анти коммунистами, если бы не извращали социалистическую действитель ность. Литературная практика показывает, что и прямое обращение к рус скому языку многих нерусских писателей ничуть не ведет к утрате на циональной образности, своеобразного колорита художественного произведения. Об этом убедительно свидетельствуют написанные на русском языке и вошедшие в золотой фонд многонациональной совет ской культуры произведения манси Ювана Шесталова, нанайца Григо рия Ходжера, чукчи Юрия Рытхэу, нивха Владимира Санги, юкагира Семена Курилова, хакаса Николая Доможакова. ’’Это факт,—пишет Юрий Рытхэу,— что наряду с развитием литературы на десятках язы ков народностей и народов СССР во многих союзных республиках, кра ях, областях, автономных республиках существует и успешно развива ется национальная культура на русском языке... Это интереснейшее явление, которое свидетельствует о щедром богатстве русского языка, его гибкости в передаче особенностей мышления того или иного на рода”.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2