Сибирские огни № 10 - 1972
Обещают уже четвертый месяц, но пока обещания остаются обещаниями. Невзирая на все это, темпы своей рабо ты не останавливаю. Материально живу, между нами говоря, скачкообразно, когда бай, когда по нескольку дней бедняк. Но это я, между прочим, говорю, почему-то у меня такая привычка своим друзьям, все что имею, хочу рассказать. Из Москвы регулярно получаю письма только от Ник. Еф.4 * * * 8, больше ни от кого, но вот, наконец-то, и от Вас получил, за что благодарен Вам от всей души. Конечно, вести не совсем приятные, быть хромой не желательно. Но возможно, все благополуч но заживет —Москва богата врачами. Ким9 у н&с медленно растет, часто ему нездоровится. Чечек10*обогнала Марата11 по росту. Марат учится на отлично, Коля12, мой любимый сын, только на хорошо и по средственно. Погода какая-то изменчивая у нас нын че, то тепло —снег тает, то мороз —лед трещит. Так, значит, Вас золотой Алтай будет встречать своими первыми цветами, как раз кукушка прилетит, запоет: «Яш тыт кок сббк»13. Коростеля журавли на своих крыльях принесут14, и коростели закричат: «Бажынан таарт, чадынан таарт, таарт, таарт, таарт»15. Вот, значит, хорошо совсем будет. Самый горячий привет Нине Борисовне и Марте. Крепко жму Вашу руку, с приветом Ка- ра-сойон-канынг Кара-Чилен-Кучияк-Ит-ку- лак16. II. Кучияк. Ойрот-Тура. Дословный перевод вышлю к 20/111—37, не раньше. О том, что Чечек обогнала Марата, Ма рат сейчас протестует. Тогда я их попросил рядом встать, оказывается, Чечек еще не много подрасти надо. Тут Марат оказался прав. 4 Ойрот-Тура. 25/Ш.37. Уважаемая Анна Львовна! Как это нехорошо, что я обманул Вас, обещал к 20/111—37 послать Вам подстроч ники, но не выполнил и сегодня. Без дела не сидел, это факт, перевод романа Копте- лова— 13 п. л.— закончил с опозданием к 19/1II—37. Сразу же Комитет по делам искусств и театр предложили ту пьесу, ко торую я писал к 15-летнему юбилею, пере вести дословно на русский язык. Вот три дня за переводом сидел и закончил. Сейчас ответственные люди читают: главный ре- жиссер театра читал, пока свое мнение ни кому не сказал, затем читал уполномочен ный Комитета по делам искусств, теперь читает завкультпропом ОК ВКП(б), после чего буду читать сам на алтайском языке в расширенном кругу, в присутствии студий цев, издательских работников и националь ных партработников, после чего (в зависи мости, как будут критиковать) буду над исправлениам сидеть, конечно, исправлю то, с чем я, как автор, соглашусь. Теперь просили первую пьесу (которая написана в Москве) перевести, сделать под строчник, потому что она только на алтай ском языке прочитана мною и принята те атром, а теперь режиссеру нужен подстроч ный перевод, потому что он алтайского языка не знает. Но это еще хорошо, а вот если будут замечания, придется исправлять. Вот такова на данном этапе моя работа. Поэтому данного Вам слова не выполнил. Теперь скажу, как попасть в Ойротию. Поезд отправляется, само собою понят но, из Москвы, идет до Новосибирска, в Новосибирске пересадка первая. В мягком вагоне до Новосибирска билет стоит 158 рублей, в жестком ПО рублей. Из Но восибирска до Бийска в мягком, точно не помню, что-то около 35 рублей, в жестком 26 рублей. От ст. Бийск до Опрот-Туры на пассажирском автобусе 24 рубля. От стан ции Бийск до гостиницы «Бийск» рубля три надо извозчику дать. Иногда автобус, который должен пойти в Ойрот-Туру, ждет около ж.-д. станции, но это редко бы вает. Таким образом, минимум 163 р., макси мум 222 р. стоит поездка в один конец. Жизнь в Ойрот-Туре, по-хорошему, рублен 300—400 в месяц. А если поедем в Манже- рок, в Дом отдыха, то 500 рублей. В Че- мале Дом отдыха 700 рублей, но это будет ли нам по карману? Если скоро мне дадут квартиру, как обещают, из 4-х комнат, то жить будете у нас, и больше никаких раз говоров. Но если этого не будет, то най дем комнату на два месяца, рублей за 40—50 в месяц. Если я получу квартиру, то, пожалуй, обед, ужин сами сможем по- свойски, с Анной Максимовной17 будем кол лективно стряпать, варить. Теперь, что надо с собой взять. 1. Лыжный костюм или брюки. 2. Проре зиненный плащ необходим. 3. Сапоги надо взять, верхом придется ездить, да и ходить у нас по грязи без сапог плохо. 4. Зонтик можете захватить, потому что дожди у нас бывают. 5. Как это вещевая сумка называ ется —рюкзак, что ли? Возьмите. 6. По стельные принадлежности (одеяло, просты ни, маленькую подушечку). Вы сами, конечно, знаете, купальный костюм захватите, хотя у нас вода холод ная, но я знаю, что Вы любите купаться. Хотя в июне—июле тепло будет. Большой привет всем. П. Кучияк. Предисловие к нашим сказкам шлю Вам18,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2