Сибирские огни № 09 - 1972
маленьким мальчиком на сельской ярмарке, в кулаке у него были зажаты несколько пенсов, скопленных специально для каруселей. Он решил прокатиться на том, что назы валось «чарльстонная дорога». Такого рода карусели давно уже, по-видимому, позабы ты. Ему помнилась платформа, подвешенная на рычагах и блоках, которая все время двигалась — то вверх, то вниз, то вперед, то иазад... не останавливаясь. За пенни ты получал возможность пройти через эту платформу, каждую секунду ожидая, что оче редной толчок свалит тебя с ног прежде, чем ты доберешься до конца... Глядеть на это было очень интересно, но когда он заплатил свой пенни и пошел, больше всего ему хотелось слезть поскорее на землю. Последние недели он жил как на «чарльстонной дороге». Поначалу он был спокоев и уверен в себе, потом внезапно пол ушел у него из-под ног. Потом он выровнялся, когда появилась надежда, и вдруг снова опрокинулся. Под конец профсоюз Путников как будто обещал устойчивость горизонта, но вдруг безумные рычаги снова вырвали почву из-под ног. Теперь «чарльстонная дорога» неожиданно снова выровнялась, но единственное, чего ему хотелось — это сойти на землю. Уоррен Трент знал, что пройдет некоторое время, и настроение его переменится, проснется прежний интерес к отелю. Но теперь он только чувствовал облегчение от того, что бремя ответственности с него снимают. Облегчение и любопытство. Кто, кроме городских воротил, за спиной Эмиля Дюмэра? Кто заинтересован в «Сент-Грегори» и рискует вложить деньги в отель ради сохранения его независимости? Уж не Марк ли Прейскотт? Возможно, владелец универмагов желает расширить свое и без того огромное влияние? Уоррен Трент вспомнил, что Прейскотт в Риме. Вот отче го к нему явился Дюмэр. Ладно, кто бы это ни был, условия сделки честные. Правда, он получит меньше наличными, чем от О’Кифа, зато у него останутся вложения в отель. Он, по крайней мере, будет привилегированным наблюдателем, с доступом ко всему, происходящему в отеле. Да и престиж его не пострадает. — Таковы,— заключил Дюмэр,— сумма и условия. Обеспечение, я уже сказал, га рантировано банком. Я готов вручить вам официальное, заверенное предложение ого воренной сделки сегодня после обеда. — А договор? — Собственно, нет никаких причин оттягивать заключение договора, тем более, что истекшая закладная как будто вынуждает поторопиться. Скажем, готовый до говор— завтра в это время. — И одновременно, без сомнения, мне сообщат имя покупателя. — Для заключения сделки,— согласился Эмиль Дюмэр,— это будет необходимо. — Я согласен. 9 Кертис О’Киф был вне себя. — Уоррен, вы имеете наглость явиться сюда и заявить, что вы продали отель на сторону?! — Можете считать это наглостью,— ответил Уоррен Трент,— однако, на мой взгляд, это просто моя деловая обязанность. Вам, возможно, будет интересно также узнать, что я продал отель не целиком, а сохранил в нем значительную долю вклада. — Ну так вы ее потеряете!— лицо О'Кифа пылало яростью. За много лет это был первый случай, когда ему не удалось купить то, что он хотел. Он никак не мог в это поверить.— Клянусь богом, я вас уничтожу! Додо протянула руку и дотронулась до руки О’Кифа. — Керти... Он вырвал руку. — Заткнись! — На виске у него пульсировала огромная вена, кулаки были сжаты. — Ты вне себя, Керти. Не надо... — Пошла вон! Не суйся!
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2