Сибирские огни № 09 - 1972

— Вы шутите? Не преуменьшайте своего влияния, мистер О'Киф. Считайте, что Додо уже на съемках. Я к ней приставлю Сандру Строгэм. Вы знаете Сандру? — Да.— О’Киф достаточно слышал о Сандре Строгэм. О ней говорили как об од­ ном из лучших драматических режиссеров Голливуда. Среди прочих ее достижений было немалое число никому неизвестных девушек с влиятельными протежерами, которых она превращала в перворазрядных звезд экрана. — Я ужасно рад за Додо,— сказал Лемницер.— Она мне всегда нравилась. Толы ко вот какая штука — придется поторапливаться. — А именно? — Она нужна была еще вчера, мистер О’Киф. К тому же то дело... — Какое дело? — Дженни Ламарш,— в голосе Лемницера было изумление.— Неужели забыли? — Я не забыл.— О’Киф, разумеется, не забыл об ослепительной и остроумной брю­ нетке, которая произвела на него такое впечатление пару месяцев назад. Но перегово­ рив вчера о ней с Лемницером, он на время отложил всякие мысли об этой женщине. — Все устроено, мистер О’Киф. Дженни сегодня вечером вылетает в Нью-Йорк; вы встретитесь с ней гам завтра. Места, зарезервированные для Додо на неаполитанском рейсе, мы перерегистрируем на Дженни, а Додо может лететь сюда прямо из Нью-Ор­ леана. Просто, а? Действительно, все было очень просто. Настолько просто, что О’Киф не мог найти ии единого дефекта. И все же дефект хотелось найти, неизвестно почему. — Вы даете мне гарантию, что мисс Лэш получит роль? — Мистер О’Киф, я клянусь вам гробом своей матери. — Ваша мать еще жива. — Ну тогда гробом бабушки.— Лемницер помолчал, потом, словно внезапно со­ образив, сказал: — Если вы не знаете, как сказать Додо, я могу сделать это сам. Вый­ дите погулять на пару часов, я позвоню и все устрою. Проще простого, без сцен, без прощаний. — Благодарю вас, я вполне сумею справиться сам. — Как желаете, мистер О’Киф. Я просто хотел помочь. — Мисс Лэш телеграфирует вам время вылета. Вы встретите ее? — Разумеется. Буду счастлив снова увидеть Додо. Ладно, мистер О’Киф, желаю вам повеселиться в Неаполе с Дженни. Имейте в виду, что я вам завидую. О’Киф повесил трубку не прощаясь. Додо вернулась, едва дыша, обвешанная пакетами, в сопровождении ухмыляюще­ гося посыльного, нагруженного еще больше. — Мне придется пойти снова, Керти. Там еще пропасть всего. •— Ты могла оформить доставку,— сердито сказал О’Киф.— Незачем было тащить все самой. — Ах нет, так интереснее. Точно Рождество. Мы едем в Неаполь,— сказала она посыльному.— Это в Италии. О’Киф дал посыльному доллар и закрыл за ним дверь. Освободившись от пакетов, Додо бросилась ему на шею. Она расцеловала его в обе щеки. — Ты скучал тут по мне? Ах, Керти, я так счастлива. О’Киф осторожно освободился от ее объятий. — Присядь. Я хочу тебе рассказать о некоторых переменах. У меня для тебя хо­ рошие вести. — Мы летим прямо отсюда? Он покачал головой. — Перемены, собственно, больше в твоей судьбе, чем в моей. Тебе, радость моя, дают роль в кино. Я старался этого добиться, и вот сегодня мне сообщили, что все устроено.— Он не глядя почувствовал на себе взгляд чистых голубых глаз Додо.— Мне сказали, это очень хорошая роль. Собственно, я сам на этом настаивал. Если все пойдет

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2