Сибирские огни № 09 - 1972
— Да.— Мистер Демпстер протер очки, что было у него, по-видимому, привыч кой.— Первая: я займу пост президента. Этот пост я занимаю почти во всех предприя тиях мистера Уэллса. Сам он не очень-то любит титулы. — Значит, мы будем часто видеть вас здесь,— сказала Кристин. — Нет, очень редко, мисс Фрэнсис. Я буду номинальным главой отеля. Вся испол нительная власть будет в руках вице-президента. Следовательно, все уже решено,— подумал Питер.— Элберт Уэллс будет далек от дел отеля; так что их личное знакомство ничего не дает. Судьба Питера теперь зави сит от этого вице-президента. Кто бы это мог быть? До сих пор Питер говорил себе, что какая бы участь ни постигла его, он примет ее. Теперь он понял, что ему ужасно хочется остаться в отеле. Во-первых, из-за Кри стин. Во-вторых, потому, что независимый отель при новом правлении — это было чер товски заманчиво. — Если не секрет, мистер Демпстер,— сказал Питер,— кто будет вице-презн-. дентом? Монреалец поглядел на него удивленно. В глазах его мелькнул какой-то странный, огонек. — Простите,— сказал он.— Я думал, вы знаете. Вице-президентом будете вы. 4 Всю прошедшую ночь Букер Т. Грэм трудился при зареве мусоросжигателя. Грэм- был простая душа, дни его жизни были, как капли воды, похожи один на другой* что его вполне устраивало. Потребности его тоже были несложны — еда, жилье и сохране ние человеческого достоинства, причем последнее сам он едва ли сумел бы назвать. Обычно задолго до конца смены Букер Т. Грэм расправлялся с привезенным му сором, потом сортировал свои находки и еще имел полчаса на то, чтобы спокойно по-, сидеть и покурить. Но в это утро, когда час смены настал, работа еще не была окон чена. Оставалось еще шесть баков, плотно набитых мусором, ожидавшим своей очереди- отправиться в топку. Букер Т. Грэм старался найти бумажку, которая нужна была мистеру Макдермо ту. Он работал тщательно и осторожно. И все-таки пока ничего не нашел. Букер с огорчением сообщил об этом ночному администратору, который, спустив шись к нему, оглядывал мрачный подвал и морщил нос от вони. Администратор по спешно ушел, а Букер заключил, что потерянная бумага все еще нужна мистеру Мак дермоту. Огорчение огорчением, а смена Букера Т. Грэма окончилась. Пора домой. Отель не любил платить сверхурочные. Тем более, что Букер не нанимался сыщиком, его де ло — мусор разбирать. Если днем заметят, что мусор не сожжен, сюда пошлют кого- нибудь на несколько часов, чтобы освободить помещение. А то он же сам, Букер Г. Грэм, разберет мусор в следующую смену. Но если это сделают без него, бумажку определенно не найдут, а если он сам будет разбирать мусор завтра, может быть, ми стеру Макдермоту уже будет поздно. А ему очень хотелось найти то, что так нужно мистеру Макдермоту. Заставь его- объяснить,— почему, он бы, наверное, не сумел ответить, поскольку мыслил не слишком отчетливыми формулировками. Но почему-то, когда приходил этот молодой помощник управляющего, Букер Т. Грэм чувствовал себя более уважаемым человеком, чем при ком-нибудь другом. Он решил продолжать поиски. Чтобы избежать лишних разговоров, он в положенное время поднялся наверх и отбил свою карточку. Потом вернулся и работал еще три с половиной часа — медлен но, старательно, хотя знал, что того, что он ищет, может и вообще не быть в баках с мусором. Возможно, он сжег это до того, как его предупредили.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2