Сибирские огни № 08 - 1972
О’Кифа считались необходимым меньшинством, угождать им не старались, хотя в це лом еду готовили и подавали весьма тщательно и с клинической аккуратностью. —• Теперь уж немного осталось гостиниц с такой отличной кухней,— заметил го стиничный магнат.— Большинству пришлось пойти на стандартизацию. — Большинству, но не всем. Почему мы все должны быть на одно лицо? — Потому, что со времени нашей юности, Уоррен, весь гостиничный бизнес ради кально изменился. Нравится это нам или нет, но эпоха «своего лица» и индивидуально го обслуживания позади. Когда-то это, может, и нравилось людям, но сейчас им это не нужно. Голоса Трента и О’Кифа зазвучали откровенно. Обед окончился, и вместе с ним — учтивые комплименты. Додо с любопытством следила за беседой, словно перед ней ра зыгрывалась непонятная пьеса. Элойшес Ройс, повернувшись спиной к сидящим, возился с посудой у буфета. — Отнюдь не все будут согласны с этим,— резко сказал Трент. О'Киф, казалось, был целиком поглощен своей сигарой. Ну что ж, пусть тогда посмотрят на мой годовой доход и сравнят его с чьим- либо другим. С твоим, например. Мои убытки — дело временное, переходная фаза.-— Трент покраснел и сжал гу бы,— Всякое бывало. Это пройдет. — Не пройдет. Успокаивая себя, ты сам себе роешь яму. Ты заслуживаешь лучше го, Уоррен, после стольких лет и трудов... Трент сердито проговорил: — Я посвятил свою жизнь тому, чтобы создать первоклассное заведение, и не хочу видеть, как оно превратится в дешевую забегаловку. — Если это ты о моих гостиницах, то зря: они не забегаловки.— Теперь уже О’Киф в свою очередь разозлился и покраснел.— А твоему заведению далеко до первоклассного. Воцарилось натянутое молчание. Додо спросила: — Вы взаправду подеретесь или только на словах? Оба собеседника расхохотались, но у Трента было тяжело на душе. Кертис О’Киф миротворчески распростер руки. ■ Она права, Уоррен. Какой нам смысл ругаться? Если мы даже и не договорим ся, давай расстанемся друзьями. Смягчившись, Трент кивнул. Секунду назад он позволил себе резкость отчасти из-за острой боли в суставе. Боль поутихла, но все равно трудно было не обидеться на этого удачливого пройдоху, который настолько богаче его, что трудно представить. — То, что сейчас нужно клиенту,— заявил О’Киф,— можно кратко выразить так: дешево, удобно и без затей. Чтобы добиться этого, мы должны заранее рассчитать каж дый наш шаг и каждый шаг клиента; иметь качественное оборудование; свести к мини муму расходы на зарплату, то есть предельно автоматизировать обслуживание, отка заться, где только возможно, от лишнего персонала и от старомодного гостеприимства. — И это все? Неужели ты можешь сбросить со счета все то, что когда-то входило в понятие «хорошей гостиницы»? Разве настоящий хозяин не должен стремиться к тому, чтобы его заведение имело индивидуальность? — Трент фыркнул.— Твоим клиентам бу дет не хватать ощущения, что о них заботятся, что им перепало чуть больше, чем пола гается за те деньги, которые уплатят по счету. — Это иллюзия, которая им не нужна,— решительно отрезал О’Киф.— За госте приимство гостиница получает деньги, так что, в конце концов, все равно. Люди уже не те, что раньше, фальшивой любезностью их не купишь. Но им нравится, когда дело поставлено честно — законная прибыль гостинице, умеренная цена для клиента. Мои го стиницы этим и отличаются. Уверяю тебя, что для тех, которым требуется особый сер вис, всегда найдется несколько сверхроскошных вилл и особняков. Но это будут неболь шие заведения, их будет мало. Чтобы выдержать конкуренцию, крупные гостиницы вроде твоей должны перестроить работу, как я говорю. — Если ты ничего не имеешь против,— проворчал Трент,— я лучше сам придумаю, что мне делать.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2