Сибирские огни № 08 - 1972
— Почему «пожалуй?» — Я в этом никогда не был уверен. Я ему многим обязан, №мне иногда кажется, что люди оказывали ему услуги,— в том числе и деловые,— лит- для того, чтобы от него избавиться. После поступления в Корнель я видел Фишера всеп один раз. Я хотел его отблагодарить, но он принялся хвастать своими контрактами г сделками. Потом сказал, что раз уж я учусь в колледже, то мне надо приодеться,—мне действительно надо было,— и заставил меня взять у него взаймы двести долларов. Цля него это, на* верн&г, была крупная сумма, как потом я узнал, зарабатывал он мал<. Я ему время от времени посылал чеки на небольшие суммы, чтобы расплатиться, но он почти никогда не получал по ним деньги. — По-моему, замечательная история,— искренне сказала Кристш.— А вы с ним больше не видитесь? — Он умер,— сказал Питер.— Много, раз я пытался с ним вст[етиться, но у нас никак не получалось. А примерно год назад мне позвонил какой-то адвокат. Семьи у Херба, кажется, никогда не было. Я отправился па похороны. И гас там оказалось восемь человек, таких, как я,— и каждому из них он так или инаю помогал. Самое странное, что при всей своей болтливости он никому из нас никогда не рассказывал о других. — Трогательно до слез,— сказала Кристин. — Верно,— кивнул Макдермот.— Мне самому тогда хотелосг плакать. Наверно, эта история должна была меня чему-то научить, но я так и не пончл, чему. Дело, мо жет быть, вот в чем: некоторые люди отгораживаются от других и в то же время хотят, чтобы к ним пробились через эти преграды. А пока не пробьешься, ты их никогда по- яастоягцему не узнаешь. За кофе Кристин была молчалива. Наконец, она спросила: — А мы сами-то знаем, чего хотим? — Не вполне. Хотя я знаю, чего бы я хотел добиться. — Скажите, чего... — Лучше я вам покажу,— сказал он. Выйдя из ресторана, они остановились. Переход от прохлады зала к уличной жа ре был очень резкий. Город, казалось, засыпал. Вокруг один за другим гасли огни. Ноч ная жизнь французского квартала переместилась на другие улицы. Взяв Кристин под руку, Питер повел ее наискосок через Роял-стрит. Они вышли на юго-западный угол площади святого Людовика. Прямо перед ними возвышалась гостиница «Роял-Орлеанс». — Вот, что я хотел бы создать,— сказал он. Мерцающий свет газовых фонарей лился на классический фасад гостиницы, на изящные решетчатые балконы с витыми железными колоннами, на кружевные перепле ты окон. По тротуару расхаживал швейцар в раззолоченной ливрее. Высоко над входом развевались флаги и цветные ленты. Подъехало такси, швейцар кинулся отворять двер цы, застучали каблучки, раздался смех, мужчина и женщина вошли в вестибюль. Хлоп нула дверца, такси отъехало. — Некоторые считают,— сказал Питер,— что «Роял-Орлеанс» — лучшая гостиница в Северной Америке. Так это или нет— неважно. Главное, что на ее примере видно, какой должна быть хорошая гостиница. Они пересекли площадь и приблизились к зданию, которое уже в незапамятные времена было гостиницей и средоточием креольского общества, а затем поочередно — невольничьим рынком, лазаретом в период гражданской войны, местом для заседаний конгресса штата и снова гостиницей. Питер восхищенно заговорил: — У них есть все— история, стиль, современное оборудование, воображение. Новое здание строили две нью-орлеанские архитектурные фирмы — одна с традиционалистским уклоном, другая в современной манере. В итоге — органичное сочетание старого и ново го, бережное отношение к прошлому. Швейцар, вышагивавший у входа, остановился, придержал двери, и они вошли. Прямо перед ними, у подножия беломраморной лестницы, ведущей в огромное,фойе,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2