Сибирские огни № 08 - 1972
сили представить чек к оплате. Я им назвал сумму, они никак не прореагировали, так что я считаю, деньги у него есть. — Очень рада,— сказала Кристин. — Я тоже, но за счетом его я послежу, чтобы не слишком вырос. —• Вы замечательная ищейка, Сэм.— Кристин рассмеялась. I • 1 10 Кертис О’Киф и Додо удобно расположились в сообщающихся номерах. Додо распаковала и разложила не только свои вещи, но и вещи Кертиса. Ей это занятие всегда нравилось. Гостиничный магнат, усевшись в большей из двух комнат, открыл синюю папку с надписью; «Секретно — «Сент-Грегори», предварительное обследование.» и погрузился в изучение финансового отчета. Додо же, порывшись в роскошной кор зине с фруктами, которую Макдермот велел поставить в номер, выбрала яблоко и принялась его есть. В это время раздался телефонный звонок. Мистер Трент вежливо приветствовал гостей и интересовался, все ли в порядке. Искренне заверив его, что все в ажуре («Дорогой Уоррен, даже в моих гостиницах не могло бы быть лучше»), О’Киф принял приглашение отобедать сегодня вечером с вла дельцем «Сент-Грегори». — Будем очень рады,— любезно заявил О'Киф.— Кстати, Уоррен, я восхищен зданием. — Этого-то я и боялся,— сухо сказал Трент. О’Киф заржал; — Поговорим вечером, Уоррен. Немного и о делах, но мне, главное, не терпится побеседовать с выдающимся владельцем гостиницы. Когда О’Киф положил трубку, Додо спросила, сморщив лобик: — Керти, если он такой выдающийся, зачем он продает? Он, как обычно, ответил серьезно, хотя знал заранее, что до нее это не дойдет; — В основном, затем, что мы уже живем в другом веке, а он этого не знает. В наши дни хорошо содержать гостиницу — это только полдела; надо еще и в бухгал терии разбираться. — Хи-хи,— засмеялась Додо,— смотри, какие большие яблоки. Второй звонок, последовавший сразу за первым, был из телефона-автомата в вес тибюле гостиницы. — Хелло, Огден,— сказал О’Киф, когда его собеседник назвал свое имя,— я как раз читаю ваш отчет. В телефонной будке в вестибюле находился лысеющий человек с болезненно-жел тым цветом лица. Человека звали Огден Бейли, он жил на Лонг-Айленде, а в гостинице записался две недели тому назад под именем Ричарда Фаунтейна из Майами. Будучи человеком осторожным, он не стал звонить ни из своего номера, ни по внутреннему телефону. Деловито, отрывисто он доложил: — Мистер О’Киф, есть еще несколько вопросов, по которым я бы хотел дать более подробный отчет. Появились некоторые дополнительные сведения, вам любопытно бу дет узнать. — Отлично. Через пятнадцать минут жду вас у себя. Положив трубку, О’Киф весело обратился к Додо: — Вот и славно, что нравятся яблоки. Если бы не ты, я бы уже давно положил конец всем этим праздникам по случаю сбора урожая. — Да не так уж они мне нравятся.— Ее детски-голубые глаза уставились на него.— Но ты их никогда не ешь, мне ужасно жалко, что они пропадают. — В гостиницах ничего не пропадает,— заметил О'Киф.— Что бы ты ни оставил, кто-нибудь другой этим поживится,— как правило, кто нибудь из служащих. — Моя мама обожает фрукты,— Додо отломила гроздь винограда,— Она бы от такой корзины была на седьмом небе.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2