Сибирские огни № 08 - 1972
““ Я очень хорошо знаю городскую историю,-*- внезапно воодушевилась Маша.— Могу многое рассказать, хотите? Гм... Я купил кое какие книжки. Но просто времени не было заняться. Потом прочтете книжки. Гораздо лучше самому все посмотреть или послушать рассказы. Кроме того, я рада была бы хоть как-то отблагодарить вас... — В этом нет никакой нужды. — Все равно, я так хочу. Прошу вас! — она взяла его за руку Не зная, как себя вести, Питер сказал: — Это было бы интересно. Чудно! Значит, договорились. Приглашаю вас завтра вечером к себе, пообедаем в старом нью-орлеанекем стиле. А потом поговорим об истории. — Да, но... — Или вы завтра заняты? — Ну, не совсем так. — Тогда решено,— твердо сказала Маша. Вспомнив прошлое, Питер заколебался: в его положении было крайне важно не связываться с молоденькой девушкой, да к тому же клиенткой гостиницы. Но и отка зываться было бы невежливо. В приглашении на обед ничего такого уж нескромного нет. В конце концов, там еще кто-нибудь будет. — Согласен,— сказал он,— но прошу вас, Маша, об одном. — О чем? — Поезжайте домой. Сделайте это для меня. Собирайтесь и поезжайте. Их взгляды встретились. Он снова поразился ее юной красоте, вдохнул аромат ее духов. — Хорошо,— сказала она,— если хотите, поеду. Через несколько минут Питер вернулся в свой кабинет и погрузился в беспокой ные размышления. Как получилось, что никто о ней не заботится, никому нет дела до нее? А ведь Маша Прейскотт еще дитя, и хотя у нее есть все блага жизни, все преиму щества богатства, ни отцу ее, ни матери не приходит в голову заняться Машей всерьез, беречь ее. Был бы я ее отец, или брат... Тут вошла его симпатичная, веснушчатая секретарша Флора Йейтс. В ее коротких пальчиках была зажата целая пачка телефонограмм. Глянув на них, Питер спросил: — Есть что-нибудь срочное? — Так, кое-что. Подождет до послеполудня. — Хорошо, пускай. Я просил бухгалтерию прислать мне счет за номер 1126—7-й на имя Стэнли Диксона — Вот он,— Флора порылась на столе, извлекла папку,— Сюда же я приложила акт на убытки, составленный нашими столярами. Питер просмотрел оба документа. Счет на семьдесят пять долларов (в номер при носили напитки из бара), убытков на сто десять долларов. Указав на счет, Питер сказал: — Отыщите его телефонный номер. Думаю, что телефон зарегистрирован на имя его отца. Когда Флора вышла, он развернул утреннюю газету, к которой еще не прикасал ся, и в глаза бросились крупные заголовки. Вчерашний несчастный случай на шоссе обернулся двойной трагедией. Мать убитого ребёнка умерла в больнице. Питер быстро прочел заметку, Там подробно излагалось то, что им с Кристин уже рас сказал полицейский. Пока ещё нет никаких следов,— говорилось в заметке,— которые помогли бы найти машину или того, кто ее вел. Однако полиция склонна верить показа ниям одного очевидца, который заявил, что через несколько секунд после наезда «при земистая легковая машина черного цвета быстро умчалась прочь от места происшест вия». Газета сообщила, что полиция города и штата организовала повсеместный розыск соответствующей этому описанию машины. Судя по всему, машина повреж дена. Питеру хотелось бы знать, видела ли Кристин газетную заметку. Оттого, 4 С и б и р ски е огни № 8 49
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2