Сибирские огни № 08 - 1972
Питер кивнул. Если это самое худшее, что может быть, то переживать не стоит. — Так что же вам нужно? — спросил он. Главный взглянул на него поверх выпуклых очков: Для начала — сто тысяч. Большую часть оборудования надо менять. Питер ахнул. И еще вот что, сказал главный, — я знаю, что такое хорошие машины, я ил люблю почти как людей. Хорошая машина выдаст все, что может, и даже больше. Под латаешь ее немного, приголубишь, — так она еще чуть-чуть протянет. Но не дальше свое го предела — как бы вам того ни хотелось. Направляясь в свой кабинет, Питер думал: интересно, каков этот предел для всей гостиницы? К'- ечно, «Сент-Грегори» еще протянет, но нынешний его распорядок, по-ви димому, доживает последние дни. На его рабочем столе накопились письма, докладные, телефонограммы. Питер взял самую верхнюю записку и прочел: «Мисс Прейскотт ждет Вашего звонка в номере 555.» Он вспомнил, что собирался разузнать подробно о том, что вчера творилось в номере 1126 7-м. Да, кстати: надо зайти к Кристин, обсудить кое-какие вопросы, требующие визы Трента, но не такие уж важные, чтобы поднимать их на утреннем совещании. Пи тер засмеялся и почесал затылок: да стоит ли придумывать повод? Ты хочешь ее ви деть— почему бы и нет? Но пока он соображал, с чего начать, зазвонил телефон. Это был конторщик из вестибюля. Спешу поставить вас в известность, — сказал он, — только что прибыл Кертис О'Киф. 5 Подобно стреле, пронзающей яблоко, Кертис О’Киф быстрым шагом пересек людный вестибюль. «Яблоко слегка подгнившее», — заметил он. Его натренированный глаз уловил множество незаметных, но существенных мелочей: забытую в кресле газету, которую не удосужились прибрать; окурки в ящике с песком, стоящем у лифта; оборванную пугови цу на мундире рассыльного; две перегоревшие лампочки в люстре. У выхода на Септ- Чарлз-авеню швейцар заболтался с продавцом газет, загородив людям проход. Пожилой администратор, закрыв глаза, размечтался за своей конторкой. Если бы все это разгильдяйство имело место в одной из гостиниц О'Кифа, разразил ся бы скандал, посыпались бы выговоры и увольнения. «Но «Сент-Грегори» не моя гос тиница, — напомнил себе О’Киф. — Пока не моя». Он направился к барьеру администраторов. Строгий, рослый, в отутюженном тем но-сером костюме, О’Киф всегда двигался легко и быстро, где бы ему ни случалось быть: на футбольном поле, на балу или на палубе своей океанской яхты. В пятьдесят шесть лет он гордился своей гибкой атлетической фигурой не менее, чем своей головокружительной карьерой и репутацией одного из самых богатых и капризных людей в стране. Облокотившись о мраморный верх барьера, сонный конторщик небрежно придвинул О’Кифу регистрационный журнал. О'Киф сделал вид, что не замечает, и тихо сказал: — Моя фамилия О’Киф, я заказал два номера люкс, один для себя, другой на имя мисс Дороти Лэш, — краем глаза он заметил, что Додо входит в вестибюль, вся— длинные ноги и пышная грудь. Она была ошеломляюще хороша собой. Как обычно, все на нее глазели. О’Киф оставил ее у машины присмотреть, как перетаскивают их чемода ны. Она любила такие мелкие поручения, так как особых мозговых усилий они не требо вали. На конторщика его слова подействовали, как разорвавшаяся бомба. Он почтительно замер, расправил плечи, нервным движением поправил галстук, ежась под спокойным взглядом серых глаз, которые, казалось, видели его насквозь. — Извините, сэр. Вы мистер Кертис О’Киф? Гостиничный магнат кивнул и милостиво улыбнулся. Сейчас он выглядел точно гак, как на обложке книги «Добро пожаловать»; изданная полумиллионным тиражом, эта
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2