Сибирские огни № 08 - 1972

Диксоном и Дюмэром и обвинить их сыновей в изнасиловании его дочери или в попыт­ ке к оному, •Ьбоим придется не сладко, и сыночки почувствуют это на своей шкуре. — Все эти показания не многого стоят,— сказал Диксон.— Вы пришли только по­ том, так что это все из вторых рук. — Возможно,— согласился Питер,— я не юрист и точно этого не знаю. Не думаю, однако, чтобы показания двух свидетелей ничего не значили в суде. А главное, незави­ симо от того, выиграете вы дело или проиграете, сам процесс будет не слишком благо­ желательной рекламой, и я думаю, ваши родители вам это вряд ли простят. Дюмэр и Диксон обменялись взглядами, по которым Питер понял, что не про­ махнулся. — Нет уж,— сказал дружкам Глэдвин,— до суда мы не должны допустить, ре­ бята. Лайл Дюмэр мрачно спросил: — Ну и что вы собираетесь делать? — Если вы перестанете валять дурака, я не предприму против вас-никаких шагов. Однако, если вы станете упорствовать и отрицать, я сегодня же телеграфирую в Рим мистеру Прейскотту и передаю эти бумаги его нью-орлеанским адвокатам. Продолжая артачиться, Диксон спросил: — Что это значит— «перестанете валять дурака»? — Это значит, что сейчас каждый из вас подробно опишет все, что произошло в тот вечер, с самого начала, не забыв упомянуть замешанных в дело служащих отеля. — Это еще зачем? Чтобы дать вам лишних свидетелей? — Заткнись, Стэн,— перебил Глэдвин и, обращаясь к Питеру, спросил: — А если мы дадим вам эти показания, что вы с ними будете делать? — Мне очень хочется дать им ход, однако я обещаю, что не покажу их никому, кроме некоторых из служащих отеля. — С какой стати мы должны верить вам на слово? — Можете не верить. Но я советую вам рискнуть. Наступило молчание; только поскрипывали стулья и приглушенно тарахтела пи­ шущая машинка за стеной. Вдруг Валоски сказал: — Я, пожалуй, рискну. Дайте мне клочок бумаги. — Пожалуй, я тоже попробую,— сказал Глэдвин. Лайл Дюмэр с убитым видом кивнул. Диксон фыркнул и пожал плечами. — Писателями заделались,— сказал он.— Пропади оно пропадом. Давайте. Толь­ ко не шариковую ручку — дайте мне вечное перо. Терпеть не могу шариковые ручки. Питер Макдермот бегло просмотрел написанное и отпустил юнцов по домам. По­ том внимательно перечитал все еще раз. В основном все четыре версии совпадали, разница была в незначительных подроб­ ностях. Теперь картина была полной, тем более, что совет Питера не забыть об отдель­ ных служащих был всеми учтен. Песенка старшего коридорного Херби Чендлера была спета. 11 Вчерашняя полуосознанная идея окончательно оформилась в голове Ключника Милна. Вне всякого сомнения, появление герцогини Кройдон в то время, когда он входил в вестибюль гостиницы, было не простой случайностью. Это был знак судьбы, это была путеводная звезда, которая загорелась, чтобы осветить ему дорогу к сверкающим бриль­ янтам герцогини. Конечно, не вся знаменитая коллекция драгоценных камней находится в Нью-Ор­ леане, в поездки герцогиня берет лишь часть своих сокровищ. Но даже и в этом слу

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2