Сибирские огни № 08 - 1972
— С чего я взял, миссис? Да просто угадал — угадал по тому, как вы произнесли сейчас его имя. К тому же вы, конечно, часто видитесь по службе. И если у этого мо лодого человека есть голова на плечах, он должен понимать, что лучше партии не сы щешь. — Мистер Уэллс, вы просто невыносимы! Вы... вы угадываете мысли, а потом за ставляете человека краснеть.— Однако улыбка ее противоречила словам.— И не назы вайте меня миссис. Меня зовут Кристин. —- А, это для меня особенное имя,— проговорил он.— Так звали мою жену. — Звали? — Да, Кристин, она умерла. Так давно, что мне иногда кажется, будто вся наша с ней жизнь мне только приснилась. У нас с ней всякое было, и хорошее, и плохое. А другой раз вдруг кажется, что все это было только вчера. Тогда-то мне и делается совсем худо, это потому, что я все время один. Детей у нас не было.— Он замолчал, глядя мимо нее.— Только когда потеряешь человека, начинаешь понимать, как много в нем было тебя самого. Так что вы с вашим молодым человеком не теряйте времени. Цепляйтесь за каждую минуту, которая не вернется назад. Она засмеялась. — Говорят вам, он вовсе не мой молодой человек. Пока, во всяком случае. ■— Если вы верно поведете дело, он станет вашим. — Может быть,— она посмотрела на незаконченную головоломку.— Так вы дума ете, каждая проблема имеет свой ключ? Или это, может .только кажется, что ты его нашел, а на самом деле, просто надеешься, вот и все...— И уже не в силах остановиться, она, плохо отдавая себе в этом отчет, начала рассказывать старичку свою жизнь — несчастье в Висконсине, одиночество, переезд в Нью-Орлеан, годы неустроенности, и теперь первую возможность начать новую, полнокровную жизнь. Она рассказала и о том, как расстроился сегодняшний вечер. Элберт Уэллс понимающе кивнул. — Что вы мне посоветуете? — спросила Кристин. Он покачал головой. — Вы — женщина, и понимаете все лучше меня. Но после того, что произошло, я не удивлюсь, если он пригласит вас на завтрашний вечер. Кристин улыбнулась. ■— Возможно. — Ну так вы назначьте свидание кому-нибудь другому. Вы ему больше понрави тесь, если ему придется денек подождать. — Мне придется что-нибудь выдумать. — Необязательно. Хотяч конечно, дело ваше. Я как раз хотел пригласить вас, миссис... простите, Кристин, в ресторан — вроде как в благодарность за то, что вы для меня сделали. Если вам не противен старик в качестве дублера... — Я с удовольствием поужинаю с вами, и вовсе не как с дублером, а просто с вами. — Прекрасно,— просиял старичок.— Я думаю, поужинать лучше здесь, в отеле. Я обещал доктору пару дней не выходить. Кристин заколебалась. Она не была уверена, что Элберт Уэллс представляет себе вечерние цены в гостиничном ресторане. Хотя за сиделку теперь платить не надо, все же ей вовсе не хотелось разорять старика. Внезапно ей пришло в голову, как этого можно избежать. Радуясь своей мысли, она заверила Уэллса, что отель ее вполне устраивает. __ Только это будет не совсем обычный вечер,— предупредила она.— И мне при дется пойти домой переодеться во что-нибудь сногсшибательное. Так что давайте в во семь — завтра вечером. Выйдя от Элберта Уэллса, Кристин заметила, что четвертый лифт неисправен. На площадке четырнадцатого этажа работал механик, другой механик был в кабине. Кристин дошла до другого лифта и спустилась на свой этаж.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2