Сибирские огни, 1972, № 07
— Нет, мисс Фрэнсис, но если вызов срочный, попытаемся найти его. — Самый срочный Передайте доктору: номер 1439. Кристин положила трубку. Уэллс дергался и корчился, дышать ему было все труд нее. Его лицо уже посинело. Снова раздался стон,— это Уэллс попытался сделать вдох, но ему уже не хватало сил. — Мистер Уэллс,— сказала Кристин, стараясь придать своему голосу уверенность, которой у неё не было,— вам легче было бы дышать, если бы вы постарались лежать со вершенно неподвижно.— Она заметила, что рассыльному удалось открыть окно. С по мощью металлической вешалки он взломал замок и начал с усилием двигать вверх нижнюю секцию. Как будто следуя совету Кристин, больной перестал дергаться. Кристин припод няла его, ощутив под грубой старомодной ночной рубашкой костлявые плечи, дотяну лась до подушек и уложила их горкой, чтобы ему удобно было сидеть. — Я вызвала врача,— ободряюще сказала она,— он вот-вот появится. В широко отворенное окно повеяло прохладой. «Значит, гроза всё-таки двинулась ¡на юг,— радостно подумала Кристин,— этот освежающий ветер — её предвестник, и на конец-то на улице похолодало». Элберт Уэллс жадно вдохнул свежий воздух. Зазвонил телефон. Кристин жестом велела рассыльному занять её место возле больного и подняла трубку. * — Мисс Фрэнсис, доктор Ароне едет,— сообщила телефонистка.— Он находится в Парадизе и просил передать, что будет в гостинице через двадцать минут. Кристин задумалась. Парадиз находился на другом берегу Миссисипи, за Альжье. Даже если доктор быстро водит машину, двадцати минут не хватит. — Не знаю, сможем ли мы ждать двадцать минут,— сказала она-;— посмотрите список клиентов, может быть, у нас остановился какой-нибудь врач. — Уже посмотрела,— ответила телефонистка с оттенком лихости, словно бы она начиталась историй о героинях-телефонистках и твердо решила стать одной из них.— В номере 221 проживает докюр Кениг, а в 1203 доктор Аксбридж. Кристин записала номера — Хорошо, соедините меня с 221. Послышались щелчки и длинные гудки, наконец, ответил сонный голос с немецким акцентом: — Слушаю. Кристин назвала себя. — Простите за беспокойство, доктор Кениг, но один из наших клиентов находится в очень тяжелом состоянии.— Обернувшись, она увидела, что синевы на лице Уэллса уже нет, но оно по-прежнему серое, и дышится старику так же тяжело.— Не могли бы вы прийти? Последовало молчание, затем тихий смешок: — Сударыня, я был бы несказанно счастлив помочь хоть чем-нибудь. Увы, боюсь, что нечем. Видите ли, я доктор музыки и прибыл в ваш прекрасный город, чтобы дири жировать здешним замечательным симфоническим оркестром, то есть на гастроли. — Простите за беспокойство,— извинилась Кристин. — Не волнуйтесь, прошу вас. Разумеется, если этому несчастному постояльцу уже не могут помочь доктора другого рода, я готов прийти и сыграть ему на скрипке. Пре красно >мереть под звуки адажио Вивальди или Тартнни, да еще в хорошем исполнении. — Спасибо. Надеюсь, этого не понадобится.— Кристин торопливо оборвала разго вор и вызвала доктора Аксбриджа из 1203-го. Тот отвечал кратко и деловито. На пер вый вопрос Кристин он сказал: — Да, я доктор медицины, работаю в больнице,— и, молча выслушав рассказ Кристин о состоянии больного, заявил: — Сейчас приду. Рассыльный сидел на краешке постели. Кристин распорядилась: — Мистер Макдермот в «президентском», отправляйтесь туда и, как только он освободится, попросите его прийти.— И снова взялась за телефон: — Дайте главного механика.— Когда в трубке послышался голос главного механика, она в нескольких
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2