Сибирские огни, 1972, № 07

скачешь и скачешь вперед, точно лошадь, потерявшая наездника, но не сошедшая с круга?» Ответ, найденный Хадсоном, потрясает: * «Потому что все мы убийцы, сказал он се­ бе. Все, и на этой стороне и на той, если только мы исправно делаем свое дело, и ни к чему хорошему это не приведет». Конечно, необходимо учесть, что такие мысли рождаются у Хадсона в один из ча­ сов его бездонной депрессии... Несколько слов о том, что Р. Орлова на страницах «Иностранной литературы» (1971, № 5) определила как «отзвуки... мягко-сострадательного отношения к лю­ дям», которые можно заметить в посмерт­ ном романе Хемингуэя. Бесспорно, они тут есть. Несмотря на всю беспощадность Хад­ сона к немцам, которых выслеживает он с экипажем своего катера; несмотря на цель — отомстить, все же не в ней видит он основу основ. Главное — в победе, а не в мести. Именно этим определяется и отно­ шение Хадсона к застреленному фашистами матросу; и к раненому, которого привезли на катер с одного из островов; и в хадсо- новском стремлении как можно больше взять в плен, вместо того чтобы убивать. Все это наполняет произведение Хемингуэя тем высоким светом гуманизма, который так дорог нам в лучших творениях великих мастеров слова и мысли. Желание разо­ браться в духовных двигателях поступков даже противника (но не в ущерб борьбе с ним!) и есть одно из проявлений вечного лейтмотива художественной литературы — стремления «принять на себя беды мира, понять их, подставить плечо» (снова цити­ рую Р. Орлову) Все это находит концентрированное вы­ ражение в третьей части романа. Но при­ сутствует и в двух первых. Разве отноше­ ние Хадсона к Роджеру, к тем драчунам и пьянчужкам, которыми населена первая и вторая части, не обнаруживает глубокого понимания им состояния этих людей? Там, где другой способен обозлиться или равно­ душно, как мы теперь говорим, «пройти ми­ мо», Хадсон проявляет сочувствие и терпи­ мость; и он всегда настороже, чтобы в нуж­ ный момент оказать им помощь, может быть, спасти их (вспомним драку Роджера с хулиганом-яхтсменом). И всегда старает­ ся, где можно и необходимо, утихомирить ненужные страсти, остановить людей в спо­ ре, готовом перерасти в ссору (отношения Тома с подчиненными на катере). Это стремление много пожившего человека по­ нять других, помочь им избежать непопра­ вимых ошибок, которые когда-то допустил сам, как и постоянная готовность взять на себя самое трудное, самое опасное, нести всю полноту ответственности,— делают Хадсона обаятельным. И мы прощаем ему то, что в период отчаяния он срывается и со­ вершает поступки, которых лучше бы ему не совершать (во время доверительной дру­ жеской беседы с Умницей Лиз — вдруг на­ отмашь: «Только попробуй заплакать. Я те­ бе морду разобью»; кощунственные тосты с Политиком за чуму, рак, сифилис, безрабо­ тицу и т. д.). Мы готовы понять и простить это, как прощаем срывы и недостатки, а не­ редко и пороки наших близких. Вместе с тем, в изображении всего этого нельзя не заметить влияния Джойса, моти­ вов нигилизма. Гнет обреченности, томи­ тельное ощущение тупика, безысходности, которое обрушивается на человека в мину­ ты отчаяния, разрыв с позитивными идеа­ лами, так свойственный литературе «потока сознания», отчетливо проявляется в романе. Этот поток заполняет многие его страницы, и в них невольно усматривается психологи­ ческий настрой позднего Хемингуэя, при­ ведший его к самоубийству. Не заметить этого — значит идеализировать художника, который не только не нуждается в идеали­ зации, но и органически чужд ей; значит игнорировать трагические стороны духовно­ го состояния. Тема смерти — почти постоянная у Хемин­ гуэя —находит свое место и в этом романе. С ней связаны многие размышления Хад­ сона. «Человек уезжает, и это может ока­ заться непоправимым. Хлопает дверью, и это тоже бывает непоправимо. Нет, это все пустой разговор. По-настоящему непопра­ вима только смерть». Хемингуэй — как жизнь. Сделает чело­ века родным тебе, потом убьет его. Мы ис­ пытывали такие потери, читая прежние про­ изведения этого писателя. Испытываем и по отношению к сыновьям Хадсона. и в еще большей степени — го отношению к не­ му самому. Внутреннее напряжение расска­ за, как и всегда у Хемингуэя, огромно: ты­ сячи и тысячи вольт, если приложить этот измеритель к эмоциональному накалу ху­ дожественного повествования. Остается вопрос: почему же все-таки пи­ сатель не опубликовал роман, и страницы, не объединенные даже общим названием («Острова в океане» — заголовок, приду­ манный его посмертными редакторами и из­ дателями), два десятилетия лежали в куче рукописей? Никто не знает истинную причину. Но можно с полным правом предположить, что строгий мастер не считал свое произведение завершенным настолько, чтобы отдать на суд читателей. Сравнивая роман о Томасе Хадсоне с другими работами автора, мож­ но тут и там обнаружить незавершенность. Она дает себя знать и во фрагментарности некоторых судеб (Роджер, Одри и др.), и в известной разобщенности частей романа. Верный своему правилу, Хемингуэй торо­ пился записать то, что диктовала ему жизнь (тем более, что роман во многом автобио­ графичен). Он оставлял на будущее окон­ чательную литературную отделку, шлифов­ ку записанного. Известно, что роман о Хадсоне вызвал самые противоречивые отклики в мировой прессе. Но это лишь подтверждает значи­ тельность произведения и приводит к выво

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2