Сибирские огни, 1972, № 07
Как и все гостиницы, «Сент-Грегори» зашевелился рано. Он просыпался, как бы валый солдат после короткого чуткого сна. Задолго до того, как самый ранний постоя лец сонно проковылял в ванную, гостиничная машина была тихо запущена в ход на це лый день. В пять утра уборщицы ночной смены закончили уборку мест общего пользования, залов, парадных лестниц, кухонь и главного вестибюля и начали разбирать и уклады вать моющие механизмы, пылесосы, полотеры и прочее оборудование. После их ухода полы и мебель сияли, начищенный металл сверкал, в коридорах приятно запахло све жей мастикой. Если бы кто-нибудь задумался, почему неуклюже шагает одна из убор щиц, старушка Мэг Иетмайн, проработавшая в гостинице почти тридцать лет, то решил бы, что она просто устала. Но на самом деле ей мешала трехфунтовая телячья вырез ка, аккуратно припрятанная выше колена. Мэг, выбрав удачный момент, стащила ее на кухне из холодильника полчаса назад. Благодаря долгому опыту она знала, где что искать. Завернула «добычу» в тряпку и отправилась в женский туалет. Запершись в кабинке, она прикрепила вырезку к ноге при помощи клейкой ленты. Час-другой не приятных ощущений и неудобства, зато потом она сможет безбоязненно пройти мимо гостиничного детектива, который стоит у служебного входа, придирчиво проверяя у вы ходящих сумки, пакеты и оттопыривающиеся карманы. Мэг сама придумала этот спо соб и за многие годы еще ни разу не попалась. Двумя этажами выше, в коммутаторной, дверь в которую была безо всяких таб личек и тщательно заперта, телефонистка отложила вязание и разбудила самого ран него клиента из списка побудок. Телефонистка эта была миссис Юнис Болл, вдова и бабушка, самая старшая из трех телефонисток, дежурящих в «кладбищенскую», ноч ную, смену. До семи часов вызовов будет немного. Перед нею в ящике, расположенные по пятнадцатиминутным интервалам, находились карточки с именами клиентов, кото рые заказали побудку. После семи темп звонков ускорится. Привычным движением миссис Болл пролистала карточки и заметила, что время пик, как обычно,— семь сорок пять. На это время заказано около ста восьмидесяти звонков. Трудновато будет трем телефонисткам управиться с ними менее чем за двад цать минут, даже если работать на пределе. Придется начать названивать в семь трид цать пять— если к тому времени они успеют разделаться со звонками, заказанными на семь тридцать — и закончить без пяти восемь, а тут как раз начнется восьмичасовая серия. Миссис Болл вздохнула. Сегодня кое-какие клиенты непременно пожалуются ад министрации, что засоня-телефонистка разбудила их раньше или позже, чем надо. Одно лишь хорошо, что рано утром клиенты обычно неразговорчивы и не склонны' к флирту. Вечером — другое дело, и потому дверь в коммутаторную была заперта и без таблички. Кроме того, в восемь утра придет дневная смена (в дневные часы пик на коммутаторе работало пятнадцать девушек), а к девяти — те, что работали ночь, в том числе и миссис Болл, уже будут дома и в постели. Еще одна побудка. Снова отложив вязание, миссис Болл нажала кнопку, и высо ко над ней в одном из номеров раздался пронзительный звонок. В нижнем этаже подвала, на пульте управления механик третьего класса Уоллес Сантопадре отложил «Историю греческой цивилизации» Тойнби и доел бутерброд с ореховым маслом. Пока все было тихо, он урывками почитывал. Теперь пора было сделать последний обход по своему хозяйству и сдать смену. Он вышел в машинный зал, где его приветствовал знакомый гул механизмов. Проверил систему подачи горя чей воды, заметил, что температура поднялась,— значит, термостат с часовым механиз мом работает исправно. Близилось время усиленного расхода горячей воды, когда бо лее восьмисот человек одновременно захотят принять ванну или душ.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2