Сибирские огни, № 04 - 1972

^оставляя позади замасленные, вдавленные гусеницами в землю кусты ивняка и стелющейся березы. А под обрывом уже крутился на понтоне грузоподъемный кран. Об- .лачко пара над ним, как над самоваром. Посвистывает: берегись! Же­ лезный грейфер падает в трюм лихтера. Челюсти его сжимаются, захва­ тывая соль. Что ни пригоршня —тонна, а то и две. Паузок прыгает, как поплавок, когда из этой пригоршни хлещет в него белая лавина соли. — Легче ты! —грозит крановщику шкипер паузка. Не менее шумно сейчас и в поселке. На улицах —народ, как в празд­ ник. Где бы о чем ни заговорили, разговор непременно сводится к од­ ному: соль, уголь, мука, промтовары. В диспетчерскую Лизе названива­ ют. Ожидая связи с Марковым, Лиза подумала: «А вдруг он сейчас со­ общит, что в Луца-чум выехал новый диспетчер?» Запечалилась: жалко будет расставаться с этим столом и желтым, похожим на луковицу, ми­ крофоном, с биноклем, висящим на стене, и деловыми журналами —со всем, что так или иначе приблизило ее к людям. Лиза вспомнила сегодняшний разговор с Горчаковым. Она прочи­ тала в газете «Голос тундры» статью о капитане йонко. Сплошные вос­ клицательные знаки в этой статье: экипаж катера «Зюйд» перевыпол­ няет планы, борется за то, чтобы его называли коммунистическим. Уче­ ба, труд, быт... И спорт не забыт. Обо всем рассказано. И все верно — стараются ребята. Но как понимать вот эту строчку: «За два месяца на­ вигации «Зюйд» перевез пять тысяч пассажиров»? Лиза не поверила своим глазам. Прочитала вновь —точно, пять тысяч. Пять тысяч пасса­ жиров—это же больше четверти населения Луца-чумовского района! Очковтирательство? Ломая голову над путевыми листами «Зюйда», еще не отосланными в управление пароходства, Лиза догадалась, что капи­ тан йонко превращает в «пассажиров» бочки, ящики, тюки —все, что по­ падает на борт судна. Перебросит из Луца-чума, скажем, в Красно- сельск, пять тонн груза —берется за карандаш. Арифметика простая: пять тонн, деленные на пятьдесят килограммов (средний человеческий вес), дают сто человек. Странный расчет! Пошла к Горчакову. — Не понимаю, почему это тебя беспокоит,—нахмурился тот. — Ну как же, Юрий Андреевич... Я отправляю путевые листы в па­ роходство. А если там возьмут и спросят: где, мол, вы находите... Горчаков прервал: — Не спросят. А если спросят, ответим... Объясним, не беспокойся. — Объяснять в первую очередь придется мне. — Ну, так уж и тебе... Не забывай, что ты —фигурантка. — То есть? — То есть... значения действительного не имеешь, поняла? Времен­ ный диспетчер. — Ах, так! —Лизины глаза вспыхнули.—Выходит, я ни капельки не значу? Выходит, я только для видимости? Ничего подобного! Как диспетчер я временная —да, но как человек... Со мной, Юрий Андреевич, как с человеком, хотите вы этого или нет, вам придется считаться. — Ну вот, вот,—другим гоном, мягче заговорил Горчаков,—сразу нелады... Зачем же так, Лиза? — Обидно, Юрий Андреевич... Я хочу знать, почему капитан йонко делает из груза «пассажиров». Законно ли это? — Садись в таком случае,—кивнул Горчаков на диван,—объяснять буду... Надеюсь, тебе известно, что такое грузы большой скорости? Так вот, грузов таких к нам поступает много. На чем же скорей всего доста

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2