Сибирские огни, № 010 - 1971
по нужному творческому руслу. Нельзя мириться с тем, например, что в Хакасии до сего времени не функционировало моло дежное литературное объединение для ав торов, пишущих на хакасском языке, не по лучающих конкретной творческой помощи со стороны старших, опытных писателей. Наши молодые авторы вынуждены посе щать занятия литературного объединения им. Георгия Суворова при педагогическом институте, где произведения начинающих рассматриваются лишь на русском языке. Другая причина — в отсутствии квали фицированной оперативной • критики, спо собной дать должную идейную и эстетиче скую оценку новым произведениям нашей литературы. Не появляются или почти не появляются в последние годы годовые об зоры новинок хакасской литературы, край не редки даже обычные рецензии в альма нахе «Ах тасхыл», и в газете «Ленин чолы». При таком положении дел большинство произведений хакасских писателей не полу чает никакой оценки, просто замалчивается. Нельзя не отметить определенной лока лизации, наметившейся в последние годы в хакасской литературе. Дело в том, что произведения национальных писателей из даются Хакасским отделением Краснояр ского краевого книжного издательства лишь на хакасском языке. Возможность общения наших писателей с читателями, представи телями разных народов братского Союза, посредством переводов их произведений на русский язык крайне затруднена и чрезмер но ограничена. Лишь при условии издания произведений хакасских авторов на рус ском языке, при наличии хотя бы неболь шой, но достаточно квалифицированной группы переводчиков, способных сделать произведения национальных авторов досто янием широкого советского читателя, мож но ожидать последующих значительных творческих достижений, определенной акти визации нашей литературы. Так. например, заслуживают, по нашему мнению, перевода на русский язык сборники стихов хакасских писателей Н. Доможакова, М. Кильчичако- ва, М. Чебодаева. Разумеется, отмеченные здесь трудности и недостатки в жизни молодой хакасской литературы — это трудности а болезни ро ста. Они со временем — и в этом нет ника ких сомнений — будут преодолены и изле чены. Само рождение самобытной хакасской литературы, пройденный ею путь от чатха- на к роману являются красноречивым под тверждением высокой оценки многоязыч ной нашей литературы, прозвучавшей на недавнем форуме советских коммунистов— XXIV съезде партии.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2