Сибирские огни № 01 - 1971
Выли откровенные разговоры, были дискуссии, порой — острые. Были пярадоксаль- ные ситуации. В городе Фукуока, на острове Кюсю, местный поэт Кагаме с жаром отстаивал известную точку зрения, что художник обязан быть «над схваткой» и пуще инфекции опасаться политических страстей. Отстанв-ал, доказывал — а под коней до стал из портфеля номер журнала с последней своей публикацией: статьей, осуждаю щей американскую агрессию во Вьетнаме. Другой поэт заявил, что для него писать стихи — все равно, что бросать камни в темноте: в кого попадет, за того он не отвечает. И вообще поэтическое озарение по сещает его лишь тогда, когда он (стройный, крепкий, со спортивной фигурой) чувству ет себя одиноким, потерянным, раздавленным. А через несколько минут обрушился на меня: ему показалось, что я недостаточно горячо люблю Маяковского. Парадокс? Ни чего не поделаешь, привыкай, не дома... Но при всех спорах, при всех неожиданных поворотах дискуссии, при всей, нако нец, специфике бытия поэзии в Японии, постоянно ощущалось присутствие сильной и здоровой демократической, прогрессивной тенденции в современной японской поэзии. Тенденции, восходящей к началу нашего века, к традициям Такубоку. «Я пишу о любви,— сказал молодой Хироси Осада,— Но я буду жестоким лице мером, если я напишу при этом о луне и хризантемах и умолчу о страданиях влюблен ных, которые не могут соединить свои судьбы, потому что наше общество не может обеспечить им общую крышу над головой...» В поэтическом кружке, собравшемся в доме поэта Рюсе Хасегава (его считают одним из талантливейших современных поэтов, его называют «сенсей» — учитель, но я он зарабатывает себе на жизнь в одном из рекламных агентств) обсуждали только что» выпущенный на ротапринте коллективный сборник. Я попросил перевести мне стихи, которые Еызвали единодушное одобрение. Они назывались «Наш век» и принадлежа ли юноше по имени Нацуме Огуси: У человека не было денег на праздники — и человек продал свой глаз. Автомобиль, сбив пешехода, торопится скрыться Иногда такие автомобили влам ы ваю тся в наши дома. А 'луна висит, как висела, и все ей безразлично. Критическое отношение к действительности — капиталистической, буржуазной — считается неотъемлемым, как бы само собой разумеющимся качеством поэзии. Альфой и омегой поэтической грамотности. Элементом поэтики. И напоминается еще одно стихотворение, прозвучавшее на собрании поэтов города Коти на острове Сикоку. Автор его — вовсе уж непрофессиональная поэтесса: портни ха-модистка. Искренние, если не простодушные строки — из тех, на которые литкон- сультанты отвечают: «Ваши стихи подкупают...» И перевести их захотелось не изыскан ным для нашего слуха свободным стихом, а привычным анапестом: Все куда то бегут, все торопятся, едут. Совершенствуют технику: только б скорей'.. Тот беж ит за деньгами большими, а э т о т __ З а мечтою, как он называет, своей. А зем ля — хороша! На нее, молодую. П оглядиш ь — и волненья не о силах сдержать!.. Дорогой, объясни, если можешь, мне, дуре, Почему обязательно надо беж ать? «Литературная карта» современной Япоьии пестра и сложна. Соблазнительная мысль: истинно талантливое всегда прогрессивно, лишь передо вые идеи способны по-настоящему питать яркое дарование, з если и увлечет одаренно го художника иная консервативная идея, он всегда преодолевает ее силой своего та ланта и несет людям свет истины вопреки своим заблуждениям. Всегда ли так?
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2