Сибирские огни, 1970, № 12

— М не кажется, мистер Форман может спасти нас, ему нельзя не верить. Если- бы я могла что-нибудь сделать ради отца! Надеюсь, вы не считаете его виновным? «Об этом у меня еще нет определенного мнения,— в смятении подумал он.— Для меня это просто один из многих процессов, на которые я должен возить своего, шефа». Но девушку он поспешил утешить: — Шеф , конечно, найдет способ, как помочь вашему отцу. Вдруг ему вспомнилось, на что он обратил внимание при осмотре дома Батчер- Миллера. Он перевернулся в постели и с решимостью взглянул на девушку: — Есть у вас фотоаппарат, мисс Дженни? И пленка? — Да. «Если тебе не суждено было стать детективом,— подумал Джек,— ты должен, по. крайней мере помочь этой чудесной девушке». Поэтому он задал еще один вопрос: — А вы смогли бы проявить пленку? — Нет.— Она посмотрела на него с недоумением. Что все это значит? — Минуточку.— Джек на мгновение задумался.— В фотолаборатории «Дроль и. К » отпечатают снимки за двадцать минут. Когда продолжение процесса? — В десять часоз,— сказала Дженни.— Что вы собираетесь делать?— допытывалась Дженни. На лестнице послышались голоса. Джек быстро подозвал девушку и что-то шепнул, ей на ухо. Она посмотрела на него серьезно и с недоверием, но потом все-таки со­ гласно кивнула и поспешно отошла от постели, так как дверь уже открывали. В ком - нату вошел доктор Гарднер, за ним молча следовала фрау Стетсон. — Ну, дорогой Джек,— заговорил врач в самом добром расположении духа,— здесь куда лучше, чем в вашей клетушке, а? И за вами так ухаживают, что можно только позавидовать. Дженни, извинившись, удалилась. Врач шутливо подмигнул ей. фрау Стетсон по­ дошла к Джеку и пс-матерински погладила его по голове. Гарднер поправил пенсне в золотой оправе, склонил над больным свое лицо, красное от обильного употребления виски, осторожно ощупал лодыжку, а затем так повернул ногу, что Дж ек со стоном скорчился в постели. — Ну, ну, любишь кутить, люби и платить, парень,— поддел его врач и обратился к фрау Стетсон: — Не так скверно, как полагал наш добряк Джон. Никаких перело­ мов. Пусть он полежит спокойно. Через несколько дней все будет позади. М аргрет Стетсон,, видимо, радовалась тому, что в доме есть мужчина, хотя и больной. — Мы уже о нем позаботимся, доктор,— сказала она.— У нас ему будет непло­ хо. Если мы даже...— она запнулась и сжала губы,— если мы даже целый день в суде. — Ну. молодой человек это переживет,— засмеялся врач.— Пусть читает,__кив­ нул он на полки с книгами.— Вы ведь в последние годы ни к одной книге не притро­ нулись, Джек, не так ли? Дж ек запротестовал. Врач весело отмахнулся. Затем он дал несколько советов и выписал рецепт. Поставьте ему сюда пищу,— приказал он.— Компрессы он может делать себе- сам. А вообще — покой. Костыли я пришлю, чтобы он мог добраться до туалета. Да, и никому ничего не рассказывайте. Форман велел хранить все в строжайшей тайне. Почему, я не знаю Гарднер ободряющ е похлопал Джека по плечу и вместе с фрау Стетсон покинул« помещение. 8 Эллен пришлось заменить Джека за рулем машины. Форман должен целиком со-- Средоточиться на процессе. Она с полной уверенностью повела тяжелую машину в оживленный центр. Со-

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2