Сибирские огни, 1970, № 12

совсем незнакомая. Чужая пижама, очень тесная в плечах. Что с тобой случилось, парень? В приоткры тое окно заглядывает солнце. Виднеется веточка перистой ели. Над. ней порхает иволга, нарушая своим пением комнатную тишину. На книжной полке теснятся книги, журналы, школьные учебники, на маленьком письменном столе в образцовом порядке — тетради и письменный прибор. Обитатель комнаты, как видно, не только трудяга, но и спортсмен: на стене висит теннисная ра­ кетка. „ Дж ек с трудом припоминает случившееся. ...В мягком освещении уютная комната. Две женщины ухаживают за ним. Старшая кажется испуганной и участливой, младшая решительно готовит компрессы для его больной ноги. Девушку называли... да-да — Дженни. Он сам лежит совсем неподвижно. Аппетита нет, боль все усиливается и становится нестерпимой... Тогда Форман дает- ему крепкого виски, какую -то таблетку... И вот он проснулся... Где теперь Форман? Почему не приходит врач? Долго ему еще здесь оставаться? А где спала девушка? И сколько, собственно, времени? Он с тревогой отметил, что на руке у него нет часов. Где вообще его вещи? И кто положил его в эту постель? Как ему вернуться в свой садовый домик? И кто повез шефа на процесс? Дж ек попытался подняться, но снова опустился, вскрикнув от боли. И почти сразу открылась дверь. Приближались чьи-то легкие шаги. Джек осторожно повернул голову. — О, я вас разбудила? — Это была молодая хозяйка. Дж ек просто не мог отвести от нее взгляда. Цвет волос, казалось, ей подарило само солнце. А какие у нее маленькие ушки! Ну, а фигура!.. — Алло, Дженни. Вы являетесь, как по зову. Сколько, собственно, времени? — Восемь часов.— Она сделала шаг к кровати и спросила; — Как дела? Больно? — Д ерж у пари, моя станина дала трещину,— неловко пошутил он.— Боюсь, что машина теперь застопорила надолго. Как вы думаете? Дженни тихо рассмеялась, немного помедлила, преодолевая смущение, и стала молча разматывать повязку на его ноге. Лодыжка оказалась сине-красной и нога распухла до кончиков пальцев. Дженни осторож но ощупала опухоль. — Положение неважное. М истер Форман обещал прислать доктора Гарднера» А пока я сделаю вам перевязку. Она выскользнула из комнаты, быстро вернулась, ловко наложила компресс на лодыжку и перебинтовала ногу. Затем подоткнула под нее мохнатое полотенце. — Все в порядке,— сказала она.— А теперь я принесу вам завтрак. Немного погодя он услышал, как Дженни вновь поднимается по лестнице. Она принесла ему на подносе заботливо приготовленный завтрак. И хотела было уйти, но Джек попросил ее остаться. Дженни послушно опустилась в кресло. Пела иволга. Солнечные лучи затопили комнату. А Джек мысленно перебирал подходящ ие темы для беседы и ни на чем не мог остановиться. Вдруг Дженни сама нарушила молчание: — Вот и вам досталось... Всем, кто хочет помочь нам, эта история приносит непри­ ятности и тревоги.— Ее глаза наполнились слезами. — Просто я недостаточно тренирован. Со спортсменом этого не случилось бы,— - возразил Джек. — А может помочь делу ваше вчерашнее наблюдение? — Дженни вытерла сле­ зы и замерла в ожидании ответа. Джеку самому еще не ясно было значение своей разведки, но он не хотел ра­ зочаровывать девуш ку: — Я думаю , да. Я бы возбудил дело против мясника. Он чудовище. Дженни подняла взгляд, в нем засветилась надежда.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2