Сибирские огни, 1970, № 12

— Подождите,—остановил ее Форман, испугавшись, что разговор растворится в мелочах.—Ближе к делу, миссис Долли. Значит, вы пригласили старого господина на ужин?— Я сделал это.—ответил Миллер вместо жены, которой он велел замолчать.— Да, однажды вечером я подкараулил старика в его саду. — Когда это было? — За четыре дня до его смерти. Я хорошо все помню. Была суббота. Дочь Стет- сона, Дженни, поехала в фольксвагене Вилера на танцы. — Откуда вы узнали, что она поехала на танцы? — Я стоял сначала за изгородью, возле участка Стетсона, так как хотел застать Вилера в саду. И вот пришла Дженни. Она попросила Випера одолжить ей на вечер машину, и тот ответил согласием. Этот разговор я и услышал. Невольно.—У Батчера- Миллера перехватило дыхание. Он не был способен на длинные речи, к тому же действительно был не вполне здоров. Форман дал ему время подумать. Потом спросил: — Когда же и где состоялись ваши'переговоры? — Было около десяти часов вечера,'—продолжал мясник.—Дженни ушла. Вилер пролез через дыру в заборе на свой участок. Он спотыкался и был, наверное, выпивши, но не очень — Он не испугался, когда вы вдруг предстали перед ним в темноте, к тому же на его участке? — Да. немного испугался,—смущенно подтвердил Батчер-Миллер.—Но что было делать? Наша беседа с ним была мирной и вежливой. — Мирной и вежливой! Вы только послушайте! —воскликнула Долли.—Ты поджал хвост! Старик’выпроводил тебя, как мальчишку. Он наотрез отказался от приглашения. И денег конечно, тоже не выложил. Сам того не заметив, Форман тихонько присвистнул. Лицо мясника покраснело от волнения. — Я ничего не хочу от вас скрывать,—сказал он раздраженно.—Я попросил у старика немного взаймы. Я даже пообещал ему дйсять процентов прибыли. Ну признаюсь честно: когда он это предложение поднял на смех меня охватило бешенство. Я ему крикнул ч-’о он никогда и ни в коем случае не получит мой бункер! — Эту попытку вы повторили в другую ночь,—грервал его Форман.—Раздосадованный, Вилер рвался в ваш бункер, который уже считал своей собственностью. Вас это крайне разозлило, и вы его застрелили. Батчер-Милпер прижал руку к груди и застонал. В этот момент жена мясника, которая несколько минут совершенно бессмысленно таращилась на них, снова обрела дар речи. — Да вы все из одной банды! —завопила она,—Ах вы негодяи! Это же неправда. Коул тоже хотел нас запутать. Вы стоите один другого. Да и поп хорош! Может, Стетсон как раз у него на совести! Не он ли сводил нас все* с ума гнусными проповедями! А Стетсон просто бедолага, как мой Генри! — Не петляйте! —оборвал ее Форман.—При чем здесь какой-то священник? Батчер-Миллер выпрямился. — Клянусь честью и совестью, я не убивал. Но уж если вы ищете виновных, поверьте ей. Долли совершенно права. Стетсон богобоязненный человек. Он всегда внимательно выслушивал речи пастора. Все видели, как он стоял в церкви на коленях, в воскресенье, накануне происшествия. Я еще тогда сказал Долли: —Вот, кто сделает все, что только потребует пастор Джонсон. Форман недоверчиво всматривался в мясника. И думал, что, пожалуй, не мешает встретиться и со священником. Из мясника, видно, больше ничего не выудить. Адвокат поднялся. — Где я могу найти Джонсона? — В церкви Санта Мария де Грация,—охотно сообщила Долли.—Но ничего не говорите о нас. Не хватало нам еще препираний с'попами!

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2