Сибирские огни, 1970, № 12
где-нибудь, в забытой богом норе, продаст машину, купит другую и улизнет в Мексику. Граница не дальше, чем Аризона. Мотоциклы отстали. Они казались теперь совсем маленькими. Хэнк с облегчением перевел дух. Когда же он снова взглянул вперед, крик ужаса застрял у него в горле. В сотне метров вырос барьер,’ преграждающий переезд. За ним возвышался кран и балансирующая в воздухе бетонная плита. «Опасность!»—кричал красный сигнал на щите. «Участок ремонтируется! Внимание, дорога неисправна!» Машина пронеслась на волосок ог барьера. Вслед за этим раздался треск. Левый пневмоторакс не выдержал чудовищной нагрузки. Автомобиль перевернулся,' как юла, пробил стальное заграждение и наскочил на кран. Трос оборвался, и огромная плита рухнула... Подоспевшие полицейские разогнали сбежавшихся на место аварии дорожных рабочих, бросили короткий взгляд на кровавые комья тел, вытащенных из-под бетонной плиты, и принялись высвобождать труп Хэнка. Его голова была разбита, а грудная клетка пробуравлена рулевой колонкой. — Кончено,—сказал один из полицейских.—Трое мертвых. И все из-за одной сигареты. Чего он испугался? Не загоняют же человека в тюрьму, если он случайно поджег траву... Люди совсем обезумели... Другой между тем осмотрел машину. Он вытащил чемодан, стал рыться в вещах. Их было немного. Два костюма, несколько рубашек... Полицейский запустил свои длинные пальцы в карман пиджака и с трудом вытащил’ бумажник Хэнка. — «Гейбернские известия»,—прочитал он.—Репортер. Останься здесь, Джим. Я доеду до ближайшего поста и сообщу в бюро несчастных случаев. Он так быстро оседлал мотоцикл, как будто хотел убежать от этой ужасной сцены, выбросить ее из памяти. Прибыв на полицейский участок, он коротко рассказал о несчастном случае и все пдвторял, качая головой: * — Сигарета—и три мертвеца. Сумасшедшая история! Затем позвонил в редакцию «Гейбернских известий». 14 Джекоб Бир сидел, как на раскаленных углях, в своем кабинете. Сразу же после телефонного звонка о трагической гибели Хэнка Смита он отдал на центральный телеграф распоряжение, чтобы ему безотлагательно доставили сегодняшний полицейский репортаж. Но этого показалось недостаточно и несколько позднее он отправил туда испытанного служаку, бухгалтера Джеффа Брауна. __ Никого не допускать к аппарату,—приказал он.—Как только полицейский репортаж вылупится, ты немедленно принесешь его мне, тепленьким. В четырнадцать часов Джефф Браун, стараясь быть незамеченным, прошмыгнул к Биру, и едва за ним закрылась дверь в пухлой непроницаемой обивке, вытащил из кармана листы репортажа... . — Хэнк мертв,—пробормотал он растерянно и ткнул желтым от табака пальцем в место, которое уже успел отметить крестиком. У Джека Бира чрезмерное любопытство своего поверенного вызвало досаду. Ему как раз не хотелось, чтобы тот /знал о происшедшем преждевременно. Но он не выдал себя, опасаясь возбудить у старика подозрения. Джекоб Бир сделал вид, что испугался, внимательно перечитал репортаж и с напускным прискорбием произнес:
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2