Сибирские огни № 11 - 1970

какой-то особенный оттенок зданиям, соз­ дает дымчатый полумрак в каменных тес­ нинах улиц. Этот стремительно-красивый переход к ночи длится всего каких-нибудь 15—20 минут, и вот уже загорелись улич­ ные фонари, засверкали витрины, полилась неоновая вязь арабских реклам и вывесок. Зимой в 6, а летом в 7 часов на город спу­ скается ночь: Домой идти лучше всего пешком, через европейские и арабские кварталы, не тре­ вожась, что уже поздно — ни хулиганов, ни пьяных вы не встретите. Большие магазины, конечно, давно за­ крыты, они либо спустили свои гофриро­ ванные железные шторы, либо выставили у дверей сладко спящую ночную охрану. Но маленькие лавчонки, бары, кафе все еще стараются светом своих витрин привлечь запоздалых прохожих. Может быть, кто-то забыл купить сигарет или хочет выпить ли­ монада. Возле лавочек зеленщиков вас под­ жидают груды мандаринов и связки бана­ нов. А может-быть, купите жареной рыбы (не успели свежую распродать за день) или выпьете пива с креветками... Порой на перекрестке при свете газово­ го фонаря, прямо на тротуаре, увидишь це­ лый универсальный магазин всякой ерун­ ды — мелочная торговля. Вдруг ваа! ночью взбредет в голову купить соковыжималку, пестрый платок, плечики для платья или зажимки для белья!.. Изредка неслышно проплывает фигура полицейского, совершающего на велосипе­ де объезд своего участка., Долго не затихает ночная жизнь горо­ да. Но пройдет еше несколько часов и сно­ ва солнце, встающее в мареве Аравийской пустыни, и традиционный крик петуха воз­ вестят, что наступил еще один новый день. Новый день города, так не похожего ни на какой другой. Где родилась «Аида» Зимними каирскими вечерами, когда термометр опускается до 15—17 градусов тепла, когда особенно пышно цветут розы, а город украшен зеленью пальм, площадь Оперы заполняют десятки, сотни автомоби­ лей. С солидной подчеркнутой неторопливо­ стью зрители заполняют главный вести­ бюль театра. «Цвет» публики чинно располагается в ложах бенуара и креслах партера, пора­ жая блеском бриллиантов и переливами драгоценных камней, шуршанием шелка, ароматами пряных духов, дорогими меха­ ми, ультрамодными прическами дам. Верхние ярусы — для публики попроще, туда и вход отдельный, прямо с улицы. Около ста лет тому назад, по случаю торжеств, связанных с открытием Суэцкого канала, было построено здание оперного театра. Знаменитому Верди была заказана музыка оперы «Аида», сценарий которой был написан известным исследователем- египтологом О. Мариэттом. Но «Аида» к сроку не была готова и увидела свет на этой же сцене лишь два года спустя. По­ становка эта и поныне служит предметом гордости заядлых каирских театралов. На открытие же театра давали «Риголетто». Девять часов. Время начала спектакля. Оркестр давно на местах, но свет не гас­ нет, а публика все продолжает неторопли­ во собираться. Атмосфера празднично приподнятого ожидания царит в зале, и вот с опозданием на 20—30 минут (это обычная норма) раз­ дается последний звонок. Медленно гаснет свет, и через весь зри­ тельный зал, по ковру центрального прохо­ да, в лучах ярких прожекторов, под апло­ дисменты зала, быстрыми шагами прохо­ дит дирижер. Взмах руки — и полились волшебные звуки увертюры Россини. Сегодня гастроли итальянской оперы. Они продлятся месяц, им на смену приедет рубский балет, затем пройдут спектакли прославленной «Комеди франсэз», а между гастролями этих больших коллективов про­ мелькнут короткие выступления югослав­ ского балета, американского джаза, не­ сколько симфонических концертов, отчет­ ный спектакль каирской балетной школы.. Так строится зимний сезон' на главной сце­ не Каира. Зимний сезон занимает 4—5 месяцев, а потом снова на 7—8 месяцев закроются двери театра й сонные сторожа-пожарники будут лениво потягивать неизменный кофе на своих постах, в прохладном полумраке пустой сцены. Все спектакли гастролеров, будь то опе­ ра или балет, идут в сопровож пении местно­ го симфонического оркестра. Его состав по­ истине интернационален, чехи, поляки, гре­ ки, немцы, болгары, югославы, арабы, итальянцы — кого только не встретишь в этом дружном и профессионально крепком, сыгранном коллективе. Вторым местным постоянным коллекти­ вом, обслуживающим гастролеров, являет­ ся хор: Заранее зная репертуар предстоя­ щих гастролей, хор не спеша разучивает свои будущие партии. Первые годы после организации хор пел только на арабском языке, но позже стал разучивать партии и по-итальянски. Впрочем, на смешение языков здесь ни­ кто не обращает внимания. На моей памя­ ти был такой случай. Идет опера «Кар­ мен»: сама знаменитая героиня поет по гре­ чески, Хозе — по-болгарски, Эскамильо и весь ансамбль — по-итальянски, а хор — по-аоабски! Особый, повышенный интерес вызывают гастроли балета. Прославленные труппы, звезды мирового балета, начиная со знаменитой Анны Пав­ ловой, кончая блестящими балеринами и танцовщиками английского, французского.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2