Сибирские огни № 11 - 1970
Но Келли не так-то легко было вывести из равновесия. — Я же сказал, что лечил Вилера стимулятором Цефас-202. Брессон поднялся на цыпочки. — Очевидно, этого было недостаточно. Почему вы не обратились к врачу? — Выпадали и спокойные дни. Господин Вилер терял благоразумие только время от времени. — Так! Я считаю, что вы изменяете своей великолепной аргументации. Выпадали и спокойные дни. Значит, мистер Вилер не постоянно страдал депрессиями? Келли утрачивал уверенность. — Нет,— ответил он глухо. — Значит, вам тогда состояние мистера Вилера показалось не особенно тре вожным? Что мне на это ответить? Теперь-то я во всяком случае, знаю, что состояние мистера Вилера было тревожным! Прокурор холодно констатировал: — Вы знаете это только теперь, когда мистера Вилера нет в живых.. Так, свидетель? Келли кивнул: Я тогда не придал некоторым обстоятельствам того значения, которое они, очевидно, имели. Брессон стЕернулся. Уже на ходу он крикнул: — Спасибо! Это мне и хотелось узнать. Форман посмотрел вслед прокурору, когда тот возвращался к своему месту. Да, этот человек понимал толк в схватках! Его можно было одолеуь лишь, если наступать на него снова и снова, быстро менять тактику, действовать с дальновидно продуман ным расчетом. Бернс был, по-видимому, убежден, что с одним свидетелем покончено. — Вы можете сесть, мистер Келли,— сказал он. — Одну минуту, ваша честь,— запротестовал Форман и с удивительной для его комплекции живостью вышел из-за стола.— Мистер Келли, вы сказали господину проку рору, что пытались помочь Эдварду Вилеру медикаментами, когда он впадал в состоя ние депрессии. Аптекарь, желавший, как видно, исправить свою неудачу," с готовностью ответил: — Конечно. Я давал ему Цефас-202. — Значит, состояние вашего друга все-таки было тревожным? — Я этого никогда не отрицал. Форман указал широким жестом на Брессона: — Но господин прокурор это отрицает. Господину прокурору хочется черное сде лать белым. Подстановка — единственное средство, которым он здесь располагает. Брессон вспылил. Возбужденно жестикулируя, он обратился к Бернсу: — Ваша честь, я должен просить... Волнение в зале нарастало. Раздался свист. Форман отвесил небрежный поклон судье, который как раз собирался сделать замечание адвокату: — Пока у меня вопросов к свидетелю больше нет, ваша честь. Прокурор объявил о допросе Джошуа Мак Коула. Солнце по-прежнему настойчиво пробивалось сквозь цветные стекла, заливая светом судебный зал. Но во время выступления нового свидетеля оно как будто не-' сколько померкло. Джешуа Мак Коул, генеральный представитель фирмы «Армко-Стиль-Бункербау», филиал в Гейберне, неслышно мягким шагом проскользнул через зал на свидетель ское место. Хорошо скроенный костюм облегал его тренированную фигуру, широкую в плечах, узкую а бедрах. Тело казалось напряженным до последнего мускула, всегда готовым к прыжку. Низкий покатый лоб почти до бровей был закрыт волосами. Острый нос как будто что-то вынюхивал. Его полные губы беспрестанно двигались, 8 Сибирские огни № 11 И З
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2