Сибирские огни № 11 - 1970

Стетсон сразу понял намек. — Да нет, собственно. — Депрессии, следовательно, выражались, в основном, лишь в тех явлениях, ко­ торые вы называли? Так, мистер Стетсон? — Да. В основном, только в этих явлениях. К нам он всегда был настроен дружески. Форман взглянул на Бернса: — Спасибо, ваша честь. У меня больше вопросов нет. Он вернулся к своему месту и, тяжело вздохнув, сел. Эллен улыбнулась ему. Но прежде, чем Форман смог предаться благостному чувству удовлетворения, Брессон разразился патетической речью. — Высокий суд!. Ваша честь! Уважаемые присяжные! Теперь ясно, куда хотят направить этот процесс обвиняемый и защита. Как это просто — заботу правительства о настоящем и будущем Соединенных Штатов, заботу, которая так понятна каждому американцу, обратить в причину мании самоубийства! Защита переходит а наступле­ ние! Кровавое преступление маскируется! Как просто — сослаться на раздвоенность души погибшего, а убийце присвоить роль благодетеля, потенциального спасителя, который неоднократно предохранял Вилера от последнего шага, пока однажды, в ночь важнейшего испытания, не оказалось слишком поздно... Форман слушал, склонив голову. По репликам из зала он заметил, как активность публики возрастала и уже образовалось два лагеря. Поэтому он снова вмешался: — Я протестую, ваша честь! Господин прокурор произносит обвинительную речь, в то время как допрос еще не окончен и не выслушан ни один свидетель... — Протест принят,— заявил судья.— Господин прокурор, я вас прошу придержи­ ваться обычного распорядка. Продолжайте допрос. Но Мак Брессон был доволен и тем, что успел сказать. И разыграл любезность: — Охотно, ваша честь.— Он круто повернулся к Стетсону: — Обвиняемый! Где вы нашли мертвого Вилера? Стетсои смутился. — Он лежал... он лежал в постели. Да, теперь я точно вспоминаю. Мы искали па в его доме. И увидели в постели. Пистолет, которым он застрелился, был у него в руке. Прокурор справился у Сноудона, все ли точно запротоколировано. Сноудон под­ твердил это наклоном головы. Брессон снова обратился к Стетсону: — Значит вы убеждены, что ваш сосед наложил на себя руки в результате де­ прессии? — Да. — И вы продолжаете утверждать, что нашли его мертвым только после тревоги и в его комнате? Стетсон замешкался, прежде чем ответить: — Да... — А вот из показаний другого вашего соседа, Батчера-Миллера, стало известно, что вы, ваши жена и дочь после тревоги покинули бомбоубежище, подняли в саду какой-то тяжелый предмет и отнесли его в дом Эдварда Вилера. В зале немедленно поднялся шум. — Тихо! — крикнул Бернс. Упоминание о Батчере-Миллере выбило Стетсона из •равновесия. Подстрекнуло его старую враждебность. Не обращая внимания на предостерегающий жест адвоката, Стетсон вдруг раскричался: __ Это подлая клевета! Это бессовестная ложь! Батчер-Миллер- вечно нападает на меня! Когда я стал строить дом, он заявил, что дом заслоняет его сад от солнца. А когда я заказал бомбоубежище, он стал подкапываться, чтобы установить, не вторг­ ся ли я под землей на его участок. Кое-кто из молодежи засмеялся.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2