Сибирские огни № 08 - 1970
рсмонные визиты к совершенно незнакомым людям существенно помогут ему в лечении нервной системы. — Я знаю, как все это будет,— говорила ему сестра, когда он собрался уезжать е этот деревенский уголок.— Ты себя там похоронишь, не поговоришь ни с единой живой душой, а твои нервы окончательно доконает хандра. Все, что я могу тебе дать,— это несколько рекомендательных писем. Насколько я могу припомнить, кое-кто из этих людей был в свое время весьма приятен. Фрэмтон мысленно спрашивал себя, входит ли миссис Сэпплтон, которой он был представлен в одном из рекомендательных писем, в число таких приятных созданий. — Вы здесь многих знаете? — спросила племянница, резонно рассудив, что молча ливое общение было вполне достаточным. — Право, никого,— сказал Фрэмтон.— Моя сестра останавливалась в доме здеш него священника около четырех лет назад и вот дала мне рекомендательные письма к некоторым здешним жителям. — Значит, вы практически ничего не знаете о моей тете,— допытывалась неугомон ная девица. — Только фамилию и адрес,— сказал гость. Он продолжал думать о том, замужем ли миссис Сэпплтон, или она вдова. Что-то неуловимое в обстановке комнаты наво дило на мысль, что в ней жил или живет мужчина. — Ее ужасная трагедия произошла как раз три года назад,— промолвило дитя.— Это случилось уже после отъезда вашей сестры. — Ее трагедия? — переспросил Фрэмтон. Почему-то ему казалось, что в этом спокойном деревенском захолустье трагедиям не оставалось места. — Вас может заинтересовать, почему мы в октябре держим окно нараспашку,— сказала племянница, показывая на большое, доходящее до пола, створное окно, прямо за которым начинался луг. — Сейчас довольно тепло для этого времени года,— сказал Фрэмтон.—А что, это окно как-то связано с трагедией вашей тети? — Именно через него ровно три года назад ее муж и двое младших братьев от правились днем на охоту. И не вернулись. Бродя по пустоши в поисках бекасов, они утонули — их поглотила предательская трясина. Это случилось в то самое страшное дождливое лето — да вы, конечно, его хорошо помните — когда места, безопасные ранее, становились западнями. Их тела так и не нашли. Это, пожалуй, было самым ужасным. Ее тонкий голосок потерял самоуверенность, и в нем послышались дрожащие нот ки сострадания. — Бедная тетя все еще йадеется, что они и маленький коричневый спаниель, про павший вместе с ними, когда-нибудь вернутся через это окно (такая уж у них была привычка). Вот почему оно каждый день остается открытым до самой темноты. Бедная, милая тетя, она часто рассказывала мне, как они уходили. У мужа на руке висел белый водозащитный плащ, а Ронни, ее самый младший брат, пел «Берти, почему у тебя так сильно бьется сердце?..» Знаете, иногда, тихими спокойными вечерами, у меня тоже возникает такое ощущение, что они вот-вот зайдут в это окно и... Слегка вздрогнув, она поперхнулась на полуслове. Для Фрэмтона было истинным спасением, когда ее тетка влетела в комнату, обрушив на его голову лавину извинений за то, что она задержалась, приводя себя в порядок. — Я надеюсь, Вера развлекала вас все это время? — спросила она. — О! С ней было очень интересно,— пробормотал Фрэмтон. — Я полагаю, вы не будете возражать, если окно останется открытым,— затара торила миссис Сэпплтон,— мой супруг и братья скоро придут с охоты, а они всегда заходят именно отсюда. Они отправились на болота за бекасами и, конечно, нанесут уйму грязи на мои бедные ковры! Не правда ли, это похоже на вас, мужчин? Она суматошно и бодро трещала об охоте, о том, что птицы стало мало, и давала прогнозы на зимнюю охоту на уток. Для Фрэмтона это было мучением. Он все время ощущал, что хозяйка дома уделяла ему лишь какую-то долю внимания, в то время как глаза ее были устремлены мимо него, в открытое окно и далее, за видимую гра ницу луга. Воистину, это было досадным совпадением, что ему пришлось нанести визит в столь трагическую годовщину. _ Врачи единодушно предписали мне полный отдых, никакого умственного возбуж дения и по возможности избегать тяжелой физической работы,— провозгласил Фрэмтон, находясь под влиянием широко распространенного заблуждения, что совершенно незна комые или полузнакомые люди жаждут узнать об интимных подробностях жизни собеседника.— Что же касается диеты, то меня особенно не ограничивали,— продолжил он в том же духе. _ д а? — откликнулась миссис Сэпплтон голосом, едва не перешедшим в последний момент в зевоту. Но вдруг она вся превратилась во внимание — однако, вовсе не к тому, что говорил Фрэмтон. — Наконец-то идут! — воскликнула она.— Как раз к чаю, и разве они не вымаза ны с головы до пят?!
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2