Сибирские огни № 03 - 1970

Д под тобой такая глубина, прохлада зыбкая, и сумерки, и снег, и сторожит покой твой тишина. Ты там теперь, Сэсэг моя, Сэсэг. Но с каждым новым запахом весны и перезвонами со стороны Хангая меня опять твой образ настигает, плывут тобой наполненные сны. Я вижу: в глубине прозрачных рек являешься мне, как живая — ты. И падает на красные цветы как будто тень твоя, Сэсэг моя, Сэсэг. С тех пор, как нет тебя, прекрасен так же мир. Стоит все там же Эрэлже-гора, шумит все так же Шэбэртэ-река, цветет багульник, как придет пора, и все бегут по небу облака, и плодоносит яблоня-Улир. С тех пор, как ты ушла, не изменился мир. Луна не стала без тебя светлей, зима не стала без тебя белей, все так же падает и так же тает снег, как при тебе, Сэсэг моя, Сэсэг. Да, новое казалось бы милей, но старое во мне не исчезает. Твоими я теперь смотрю глазами на все, что происходит на земле. Тебя я старше с каждою весной, а ты такой же юной остаешься. Во мне теперь то плачешь, то смеешься и освещаешь путь нелегкий мой. Зов памяти моей несказанно высок. Я окрылен тобой, Сэсэг моя, Сэсэг. Под тучами цепочка журавлей печально твое имя пронесла... Подруги вспоминают на земле о том, как вместе с ними ты росла. Промчалась, как падучая звезда... Укрыл тебя холодный, долгий снег... Но только теплой искрой навсегда останешься в груди моей, Сэсэг. Ты — юности дыхание само, весны нераспустившийся цветок, и, словно нераскрытое письмо, последнее письмо мое, Сэсэг. Сэсэг моя, Сэсэг. Перевела Нелли ЗАК.УСИНА

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2