Сибирские огни № 02 - 1970
— Может быть, это приведет к окончанию войны,—задумчиво произнесла Арлетта. — Если только не к началу другой войны, настоящей,— возразила вдруг Бар бара Эндрюс. Мы все трое повернулись к ней. У нее, как у Арлетты и у меня, все еще висела на кожаных ремешках маска под подбородком. С непокрытой головой, впалыми глазами, запачканным лицом она имела вид загулявшей участницы карнавала в Рио-де-Жанейро. Кинокамера по-прежнему болталась у нее на плече. -— Простите нас, Барбара,— сказала Арлетта.—Мы привыкли считать вас своим человеком и, наверное, высказывались слишком свободно в вашем присутствии о ва ших соотечественниках. Надеюсь, мы вас не оскорбили? Молодая женщина тряхнула короткими рыжими волосами: — Возможно, что патриотическая жилка не развита у меня в полной мере. Возможно, что лишь сегодня я могу понять, каково бывает настоящее оскорбление, но я не чувствую себя обиженной. И опасаюсь я только того, что вы не вполне сознаете серьезность положения. Какие бы ошибки ни совершила моя страна, мы не заслу живаем того, чтобы общественность сразу отшатнулась от нас и чтобы коммунистиче ские страны вдруг почувствовали силу, уверенные в доброжелательном нейтралитете наших союзников, и стали диктовать нам свои условия. Это было бы концом свобод ного мира, которым вы все так дорожите. Мы не отвечали и глядели на нее с такими удивленными физиономиями, что она не выдержала и засмеялась напряженным, почти мучительным смехом. — Нет, не заблуждайтесь. Можно иметь просто каплю здравого смысла и вовсе не служить в какой-нибудь секретной конторе. Я не служу ни в ЦРУ и ни в какой другой федеральной разведывательной службе. Я средняя американка, имеющая не сколько дипломов. Микаэл Холбейн —мой двоюродный брат, и через него я познако милась с моим женихом. Мой отец — директор одного транспортного предприятия в Огайо. — Минуточку,— сказал Разейманн, настроенный явно скептически.—Объясните мне, почему генерал поручил именно вам информационную миссию, которую он, вооб ще говоря, должен был доверить одному из своих штабных офицеров. Более того, по чему вам разрешили взять камеру на пост, а мы не имели права брать с собой лич ные вещи. — Ничего странного. Мой двоюродный брат удостоверился в том, что камера не содержит ничего, кроме обычного механизма, и была вручена мне самим генералом. Очевидно, генерал ставит перед своими офицерами более важные задачи. — Могу ли я задать вам еще один вопрос, мисс Эндрюс? —сказал я.— Ваше вы сказывание, с которого вы начали нашу беседу, имеет существенное значение. Не хо тели бы вы продолжить вашу мысль? _ Вы меня правильно поняли,— ответила она.—Действительно, эта печальная история заводит мою страну в тупик. Уже несколько часов генерал Фри, а также мой двоюродный брат и другие лица ищут вместе с Вашингтоном выхода из тупика Но здесь затронута судьба не только Штатов, но и ваша. Перестанете ли вы считать нас врагами в тот момент, когда будет совершенно необходимо, чтобы мы держались вместе? Райземанн обратил ко мне сосредоточенный взгляд: — Что думает Франция? — В своей одной пятидесятимиллионной доле она прислушивается к этой аргу ментации,—ответил я. — Не знаю, все ли я уловила,— добавила Арлетта,— но слова Барбары кажутся мне разумными. — Я тоже так считаю,— сказал немец,—Бесспорно, я должен выложить абсо лютную правду моим шефам, но перед другими я не обязан быть чрезмерно лояльным. Не этого ли вы ждете, мисс Эндрюс?
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2