Сибирские огни № 02 - 1970
вы все лгали перед журналистами. Вьетнамцы возмущены, мсье Пеллерен. Мы с моим сыном доверяем вам. Можете ли вы объяснить, что же произошло на самом деле? — Вы оказываете мне большое доверие,— смутился я^—Но вы также возлагаете на меня громадную ответственность, Хоанг. — Ответьте сначала на этот единственный вопрос,— четко произнес он. Лицо его было напряжено.— Было ли искренним ваше сегодняшнее свидетельское выступление или вы лгали, как другие? Я уселся на край кровати: — Хоанг, когда я прибыл в Донг-Танг, одна особа сказала мне: «В этой стране не принято задавать прямые вопросы. Они оскорбительны для таких лгунов, как мы». Психологически это очень верно. Не так ли, Кам? Вьетнамка кивнула. Я продолжал: — Я тоже лгун, Хоанг, лгун по профессии. Если вы хотите добраться до глубины моего сердца, надо пройти все ступени, а не пытаться раскрыть грудь. Он ничего не возразил. — Я расскажу вам подлинную историю с этим газом, Хоанг, и вы будете уве рены, что я говорю правду, потому что мы с вами научились уважать друг друга. И неспроста вы избрали именно меня в джунглях, когда надо было помочь обезвре дить вьетконговский патруль, чтобы спасти наши жизни. Он опять согласился, и я сказал: — Но даже если вы поверите в правдивость моих слов, это вам ничего не при бавит, потому что никто вам не поверит, когда вы захотите повторить мой рассказ. Сам потребуется бесконечное смирение, чтобы продолжать свой путь, в одиночку, не встречая понимания со стороны ваших же людей. Принимаете ли вы такое условие в обмен на истину? — Принимаю,—твердо ответил он. И я рассказал ему все, что знал, и все, что предполагал, будучи весьма доволен моими успехами в области восточной дипломатии. * * * Они исчезли так же незаметно, как явились. После моего рассказа никто из них не сделал ни малейшего замечания. Хоанг энергично пожал мою руку. Его магь при ветливо улыбнулась мне, и они ушли. Оставшись один, я принялся разглядывать противогаз из Фу-Кама, который я взял себе. Потешный нос, казалось, насмехался надо мной. Меня позабавила одна мысль. В конце концов я оказал кучу услуг этим амери канцам, и они должны наградить меня своим самым лучшим знаком отличия. — Вот возьму и повешу тебя за твой отвратительный нос,—обратился я к ре зиновой маске. Я проспал, как убитый, до самого утра, « Глава одиннадцатая Свежевыбритый Холбейн ждал меня в своем бюро. Ог него так и несло одеко лонной чистотой среднего американца 1 —читателя «Ридерс Дайджест». — Нам никто не помешает. Я всех прогнал. К тому же в лагере в разгаре под готовка к похоронам двух ваших коллег. Хорошо ли отдохнули? — В полной форме. -г-- Завтракали? 1 — В буфете мимоходом. Растворимый кофе, порошковое молоко, сахар-рафинад. Перемешав эти компоненты, я почувствовал в себе душу алхимика. Настанет день, и
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2