Сибирские огни № 01 - 1970

Барбара выдвинулась вперед между двумя моряками и застрекотала камерой. Мы ясно увидели, как четыре бомбы отделились от фюзеляжа тидера. Стоун за­ орал в микрофон который передал ему один из его людей — О кэй. лидер, о’кэй! Сто и триста футов для следующих. Левее, номер два, левее! Слушаясь его. пилот второго самолета слегка поправил курс, и четыре «конфетки» улеглись, как на учениях, в качестве дополнения к первым. — Не различаю никакого облака,— сказала Арлетта Я поправил ремешок на подбородке и ничего не ответил Меня немного мутило от гнусного запаха резины — Отлично третий номер! — опять закричал Стоун.— Отлично, старик... С меня причитается Моряки одобрительно обсуждали точность летчиков, хотя обычно не испытывали к ним ни симпатии, ни снисхождения — Настоящие ассы.— восхищался Мэйзон рядом со мной — Генерал сам отбирал их. Стоун опустил бинокль и рукавом вытер потный лоб. Он единственный не надел противогаз и Мэйзон держал для него маску наготове в протянутых руках. — Хорошо, номер семь! — кричал он.— Браво, парень! Лейтенант Стоун и его отряд поздравляют вас. ребята. Чуть-чуть вперед, номер восемь, спасибо С вами не заскуча­ ешь. ребята Последний, девятый, обрати внимание на зенитку у разбитого дерева. По­ дай влево при выходе из пикирования и жми на полный газ Хорошо, девятый, выпу­ скай «конфетки» О’кэй. дружите, хороший малыш на девять фунтов, супруга чувст­ вует себя хорошо Спасибо всем! Он отвел микрофон и вытянул шею Сержант Мэйзон приладил ему маску с за­ ботливостью старой кормилицы, Стоун опять взял бинокль и принялся изучать равнину. .Теперь мы невооруженным глазом различали вьетконговиев. — Какой болтун,— проворчал Коллинз,— сбрехнул, что этот газ безвреден? В его голосе было не беспокойство и, тем более, не страх, а какая-то досада. Кол­ линз не любил когда его надувают. Действительно, вьегконговцы. но всей видимости, плохо переваривали В-7. Многие поднимались из своих окопчиков, корчились, и хотя нам не были видны их лица, я бы поклялся, что они ужасно страдают. Коллинз рассуждал как бы про себя: — В принципе В-7 должен вызывать периодические судороги, связанные с нару­ шением лея 1 ельноети спинного мозга. Но эти молодчики, как мне кажется, выведены из строя с первого вздоха, а вовсе не подвергаются периодическим припадкам. Он наморщил лоб. Стоун повернулся ко мне. Сквозь ею широкие очки я различил тревожный взгляд. — Микаэл,— завопил он через противогаз. Холбейн н два прыжка оказался рядом с ним Стоун приблизил свою потешную маску к его уху, и сотрудник ЦРУ приподнял каску, чтобы лучше слышать. Я вдруг смутно почувствовал, что произошла драма, и повернулся к Коллинзу одновременно с Холбейном. — Маску! —заревел американец.— Наденьте маску, Коллинз! Живее! Англичанин не сразу сообразил Холбейн забыл о нем и побежал к Леонарди, ко­ торый стоял рядом с Арлеттой и Барбарой — Маску!— опять прокричал американец,— Черт подери, наденьте маску! Коллинз подобрал свою маску с земли Он не готовился воспользоваться ею, не пробовал ее и даже не вытаскивал из сумки Он был застигнут врасплох. Он держа., эту штуковину в правой руке и уже подносил к лицу, когда преда­ тельская невидимая пелена накрыта его. Я увидел, как англичанин икнул и как бы окаменел. При втором вдохе его тело обмякло, а руки, отпустив теперь бесполезную маску, впились в грудь. При третьем вдо­ хе он тихо скользнул на землю Я был уже рядом и склонился над ним. Стоун немедленно последовал за мной. — Господи! — закричал лейтенант,— не говорите мне, что этот человек умер!

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2