Сибирские огни № 01 - 1970

Он забарабанил в дверь. Я вышел из ванной, вытирая руки мохнатым полотенцем. — Он наверняка проснулся,— пробормотал я. Холбейн глядел на меня. — Пожалуй, надо взломать дверь. Он отступил на два шага и с разгону вышиб дверь плечом. Бельгиец лежал на кровати одетый и обутый. Широко раскрытые глаза глядели в потолок. Холбейн приподнял его руку, опустил. Мы повернули тело, чтобы обнару­ жить смертельную рану. Убийца нанес удар в затылок на уровне второго позвонка. Оружием был, очевидно, стилет или очень тонкое острие, которое проделало почти незаметную дыру, где кровь быстро свернулась. Я судорожно закурил. Холбейн осмот­ рел вторую дверь, окно. — Вы ничего не слышали, Дан? Я отрицательно замотал головой и начал напряженно размышлять. Надо ли признаться ему, что меня не было дома этой ночью, рассказать ему о Ти-Бай, обра­ тить его внимание на двусмысленное поведение 'Кам? Холбейн сам вывел меня из затруднения: — Его, должно быть, убили, когда вы находились у Ти-Бай,— произнес он в раздумье.— Я стараюсь работать безукоризненно, Дан, как и всякий из вас старался бы на моем месте. Обеспечение вашей безопасности входит в мои обязанности. У меня в бюро лежи г доклад о вашем ночном похождении. Мне известно, когда вы отправились и когда вернулись. Убийца вряд ли рискнул бы действовать, когда вы спали в соседней комнате. Следовательно, он нанес удар во время вашего отсутствия. Это ограничива­ ет время совершения преступления с достаточной точностью. Я зажег новую сигарету. Американец смотрел на меня. Я спросил: — Что вы знаете об этой Ти-Бай? — Она работает на китайцев,— ответил он спокойно.— Нам известно об этом два месяца с лишним, и мы не тревожим ее. — «Длинная веревка»?1 — Примерно так, хотя мы обнаружили решительно все ее связи. Для нас очень важно,, чтобы китайцы продолжали оказывать ей доверие и не засылали к нам другого агента, которого пришлось бы заново обнаруживать. Эдди Даннау, друг Ти-Бай и так называемый офицер интендантской службы, является в действительности одним из мо­ их людей. Он-то и записал вашу беседу и ваши нежности с ней. Притом нисколько не волнуясь, поверьте. Дорожный будильник, который он ей подарил, представляет собой превосходный транзисторный передатчик. Я не скрыл своего восхищения эффективной работой службы Холбейна. — Вы внушаете мне большое доверие, Микаэл. Слишком большое, быть может. Он подошел ко мне: — Нет, не слишком. Вряд ли я ошибаюсь, старик, но я отлично понимаю, что в холодной войне, которую ведут обе наши страны, есть пределы, и мы не перешагнем их Ти-Бай прекрасно эго почувствовала и дала обратный ход в момент, когда была готова предложить вам сотрудничество или, как минимум, попытаться вас подкупить. Он взглянул на часы. — Дан, мы не можем откладывать операцию. Двинуты войска, техника, моби­ лизованы штабы. Поведение Ти-Бай показывает, что секрет сохранен и противнику не­ известно направление нашего удара. К тому же метеорологические условия блестящи. Нам долго придется ждать такого же стечения 'благоприятных факторов. Прошу вас согласиться, чтобы смерть Риго оставалась в тайне. Я намерен поместить одного из моих людей в эту комнату до нашего возвращения. Мы скажем, что Риго заболел. — А Кам?— спросил я. — Кам работает на меня. Ти-Бай в какой-то степени доверяет ей, потому что 1 На жаргоне специальных служб выражение «длинная веревка» означает широко практикуе­ мый контрразведывательный прием: когда шпион противника обнаружен, то его не задерживают, а пользуются им без его ведома в качестве приманки, чтобы раскрыть всю сеть. Случается, что веревка рвется, когда еще не достигнута конечная цель (прим, перев.).

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2