Сибирские огни № 01 - 1970

Позиция была укреплена прочно, но для француза, который еще не переварил Дьен-Бьен-Фу, она конечно, не была «неуязвимой». Если учесть, что весь этот район контролируется вьетконговцами и что они спо­ собны ввести в бой артиллерию, то не исключено, что история повторится, несмотря на мощные воздушные силы американцев. В задумчивости я зашел в комнату к Риго. Брюсселец обильно смочил свою прическу дешевым одеколоном, и я остерегался оказаться с подветренной к нему сто­ роны. Мы двинулись по главной аллее, повстречав дюжину праздных морских пехо­ тинцев. ’ Холбейн ждал нас перед входом в генеральское персональное бунгало. Он двинулся нам навстречу и обратился ко мне: — Не приходилось ли вам слышать о журналистке из агентства Франс-Пресс по имени Арлетта Жиро? — Нет. — Ее хорошо знают в Сайгоне. Кроме того, она аккредитована при вашем после. Довольно хорошенькая, увидите сами. Она прилетела сюда спустя час после отхода вьетконговцев. По всей видимости, ей удалось очаровать генерала, потому что он информировал меня, что она будет присутствовать на нашем совещании. Не нравится мне это. Я не реагировал, и он продолжал с некоторым смущением: — Хорошо бы вам незаметно, следить за ней. Она якобы обешала генералу, что никакой утечки информации после вашей беседы не будет и, разумеется, ее офици­ альные сообщения во внешний мир будут подвергнуты цензуре моими ребятами. Но она хитрущая и коварная особа под маской веселой наивности. — О’кэй,— сказал я.— Если она держит почтового голубя под юбками, то я буду предан вам до такой степени, что поищу его там. — Спасибо,— проговорил он без тени улыбки.— Я думаю, что все собрались. Нам пора. • * * ф Про нее мало было сказать,— хорошенькая. Как бы случайно, Микаэл Холбейн усадил ее рядом со мной. Она оглядела и оценила меня, пока американец представлял нас друг другу. Не успели мы остаться одни, как она заявила: — Мсье Пеллерен, сразу после этого совещания я навещу вас. Мне известно, где вы поселились. — Мне нравятся девушки, которые быстро принимают решение такого рода,— ответил я.— Это очень упрошает жизнь. Подумать только, какую уйму времени те­ ряем мы каждый день из-за жеманства, которое вынуждает нас... — Вы заблуждаетесь, мсье Пеллерен, и вас ожидает горькое разочарование. Мне нужно поговорить с вами, и точка. А шутки такого характера мне не нравились никогда. Она высказала это четко и холодно, но в ее ясном взоре бегали чертики. Генерал вошел в сопровождении грех офицеров, включая лейтенанта Хоанга. Фри был высок, сух, довольно молод, решителен и проницателен. Видимо, эта персона успешно подвизалась в различных ведомствах США. Он кратко приветствовал нас по случаю прибытия, предложил сесть, а сам остался стоять. Его краткое предисловие было призвано ограничить тему совещания. Нападе­ ние вьетконговцев является лишь эпизодом в тяжелой войне. Он не отказывается прокомментировать этот эпизод на ужине, который вскоре последует, но пока мы должны довольствоваться услышанным. Встреча, которую нам пришлось иметь з джунглях, представляется ему великолепным примером, позволяющим войти в суть дела. Он предлагает лейтенанту Хоангу подробнее рассказать об этом случае.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2