Сибирские огни № 09 - 1969
и 19.\А1921 г.• 1. К сожалению, указания вож дя о создании толкового словаря современ ного русского литературного языка от Пуш кина до Горького были выполнены поздно. Талантливые филологи Б. А. Ларин, В. В. Ви ноградов, Г. О. Винокур, Б. В. Томашевский под руководством Д. Н. Ушакова приступи ли к работе над словарем в 1928 г., а по следний том этого, словаря вышел в 1940 г. Составителям этого словаря не удалось отразить достаточно полно богатства рус ской лексики от Пушкина до наших дней. Эту задачу выполнил коллектив авторов, сотрудников словарного сектора Ленинград ского отделения Института русского языка АН СССР, составивших наиболее полный «Словарь современного русского литератур ного языка» в семнадцати томах. Послед ний том этого словаря вышел в свет в 1965 году. Учитывая научную и культурно-просве тительскую важность словарей, сотрудники лингвистических институтов в последние годы создают разнообразные русские и на циональные словари, двуязычные русско-на циональные словари, многочисленные толко вые словари национальных языков. Наибо лее важным лексикографическим начинани ем нашего времени является «Словарь рус ских народных говоров», создаваемый группой сотрудников Института русского языка под руководством члена-корреспон- дента АН СССР Ф. П. Филина. В свет вышли пока лишь четыре выпуска этого словаря. Всего в словаре будет помещено более шестисот тысяч диалектных слов, из которых одна часть восходит по происхож дению к глубокой индоевропейской древно сти, другая — к эпохе общеславянского языка, третья — к древнерусскому языку и языку Московской Руси. Основную часть лексики этого словаря составят слова сов ременных русских говоров. Отражая семан тикой слов понятия материальной и духов ной культуры русского народа, географиче ской среды, явлений природы и т. д., этот словарь будет представлять собой памятник не только народной русской речи, но и его бытовой и духовной культуры. Слабо и непоследовательно, к сожале нию, в этом словаре будет отражена лек сика русских говоров Сибири. Она пред ставлена, главным образом, «Словарем рус ских старожильческих говоров средней ча сти бассейна р. Оби», составленным сотруд никами кафедры русского языка Томского университета под руководством В. В. Па- лагиной, и словарными материалами Ин ститута истории, филологии и философии СО АН СССР. Поскольку лексика русских сибирских говоров содержит в себе много древних слов и отражает языковые связи с многочисленными народами Сибири,— ра ботники Института начали трудоемкую ра боту по собиранию и лексикографической обработке сибирской русской лексики. Сло варь сибирской лексики нчжен не только • В. И Л е н и н . Собр. соч„ т. 52, стр. 198. лингвистам, но и учителям школ, этногра фам, историкам, писателям. Непреходящее значение для стилистики и культуры речи имеют высказывания В. И. Ленина об использовании языка и языковых средств в зависимости от цели высказывания и условий речевого общения. Показательны в этом отношении мырли В. И. Ленина о популярности стиля и «по- пулярничании». В статье «О журнале «Сво бода», написанной осенью 1901 года, Вла димир Ильич подвергает резкой критике стиль помещенных в нем статей. Претендуя на «популярное писание для рабочих», ав торы этого журнала скатывались к «дурно го тона популярничанию», вводя в язык статей просторечные, грубопросторечные и диалектные слова. Бедные или банальные мысли, выраженные искусственно стилизо ванным, уродливым языком, возмущали В. И. Ленина: «Популярный писатель не предполагает не думающего, не желающего или не умеющего думать читателя,— на против, он предполагает в неразвитом чита теле серьезное намерение работать головой и помогает ему делать эту серьезную и трудную работу, ведет его, помогая ему делать первые шаги и уча идти дальше са мостоятельно. Вульгарный писатель пред полагает читателя не думающего и думать не способного»1. Определяя критерии действительно по пулярной и актуальной партийной речи, В. И. Ленин пишет в статье «Социал-демо кратия и избирательные соглашения»: «...с.-д. должны уметь говорить просто и яс но, доступным массе языком, отбросить ре шительно прочь тяжелую артиллерию муд реных терминов, иностранных слов, заучен ных, готовых, но непонятных еще массе, незнакомых ей лозунгов, определений, за ключений».2 Эти высказывания помогли языковедам и А. М. Горькому в двадца тые и тридцатые годы раскрыть вульгариза торский характер понимания «революци.он- ного», «классового» языка пролеткультов- цев, помогли отстоять развитие литератур ного русского языка в направлении, задан ном А. С. Пушкиным. Они не потеряли своего значения и в наше время. Сколько еще у нас необдуманных лозунгов, не кста ти помещенных реклам, стилистически се рых, искусственно подделанных под народ ную речь литературных произведений! В це лом ряде статей и частных высказываний В. И. Ленин говорит о том, каким должен быть литературный язык советской эпохи. Требования эти можно свести к следующе му: 1) общепонятность, которую можно до стичь устранением из речи иностранных слов, заимствованных без надобности, объ яснением непонятных слов и терминов; 2) точность — полное соответствие выска зывания речевому заданию; 3) краткость и логическая последовательность в изло жении. ’ В И. Л р н и н . Собр. соч.. тя 5, стр. 358— 359. 2 В. И. Л е н и н . Собр. соч., т. 14, стр. 92
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2