Сибирские огни № 01 - 1969
А сколько леса идет на эту мелкую та- ' ру, стыдно вымолвить. На упаковку шес ти-семи листов волнистого шифера надо примерно столько же древесины, сколько весит сам шифер. А лесоматериалов всег да не хватает, в пароходство идут сотни телеграмм от встревоженных грузополуча телей, согласных принимать свои радиато ры или кирпичи в какой угодно упаковке, хоть навалом, только бы успели в навига цию, только бы не остановились стройки «а долгую арктическую зиму... Завадовский и его друзья разработали технологию упаковки и транспортировки укрупненных грузовых мест весом до трех тонн. Они рассчитали варианты, сами изго товили экспериментальные пакеты, потом 'пришли к железнодорожникам и сказали: — Дайте нам самый сумасшедший па ровоз. В вагоны погрузили крупные пакеты и уговорили машиниста «рвать» состав с мес та, резко тормозить, давать толчки и лететь •стремглав,— надо проверить, как ведут се бя новые грузы в пути. Говорят, в дере вушках вдоль железной дороги до сих пор вспоминают «дикий» паровоз, но испыта ния прошли как надо, и в акте комиссии записали: при новой упаковке сохранность грузов не только не уменьшается, но стала даже выше, чем была. Два года хлопочут водники, чтобы уза конили их технологию, которая исподволь уже применяется и получила признание. Я смотрел переписку по этому поводу. У осетровской идеи нет противников, одни только сторонники кругом, а дело сдвинуть с места никому не под силу: стандарт есть стандарт. Уже написаны и отправлены письма в министерства речного флота, пу тей сообщения, промышленности строитель ных материалов — никто не отказывает... И не решает никто. — Знаете, придешь домой и хочешь кри чать от отчаяния. Что, никому это не нужно? Что, это невозможно узаконить? Что, нам ни к чему миллионы рублей? Что? Он совсем не тихий, этот инженер З а вадовский. Впрочем, а какими были бы на его месте мы? Бамм! Бамм! — доносится с реки, и мы узнаем голос нашей старой рынды. «Микешкин» уходил из Осетрово к ве черу в проливной дождь. Мы прихватили с собой все, что могли, даже огнетушитель. Забыли, оказалось, са мую малость — зашпаклевать крышу кубри ка. Теперь она о себе напомнила струйка ми холодной воды. Затопили печку, поставили чай. Евтушен- • ко взялся варить суп и за этим занятием прочитал две свои новые строчки, которые экипаж карбаса признал самыми велико лепными из всего, написанного им до сих пор. Мы тут же перенесли эти строки на $ист фанеры и гвоздями приколотили на корме, за которой стлался слабый след: Не на ТУ и не в такси. Но дотянем до Тикси! У меня в руках лоция: до Тикси 3653 километра. Бамм! Бомм! — громыхает старая рында. МАРКОВО, МАРКОВЫ... «Декрет № 1 по экспедиции «Известий». Принять у корабельных дел мастера А. Андреева плавучее сооружение, опреде лить его карбасом и наречь «Микешкиным». Вся власть на «Микешкине» безраздель но и на все времена до Тикси (включи тельно) принадлежит начальнику экспеди ции. Заместителями начальника экспедиции назначаю: А. А н д р е е в а — по корабельной час ти, а также по навигационному делу. Э. З о м м е р а — по двигателям и по всем узлам, кои крутятся и вертятся. Ему же крутиться и вертеться с нами вместе. Т. К о р ж а н о в с к о г о — по руковод ству всеми интендантскими службами. Е. Е в т у ш е н к о — по боцманской час ти и столярному делу. Ему же с высоты 187 сантиметров отдавать концы и якоря. Вахты у руля и по палубе несут все члены экипажа согласно приложению № 1... Начальник экспедиции Л. Ши н к а р е в . » «Микешкин» пыхтел трубой от железной печки и зарывался носом в волны, вызы вая улыбки у всей трудовой Лены. Нам в рупоры что-то кричали, но мы упрямо про двигались вперед и старались идти по фар ватеру. И только однажды, когда мы осилили в общем-то небольшой шторм и двинулись дальше, ни к кому не взывая о помощи, мы почувствовали, что настроение стало ме няться. Пришвартовались к теплоходу — познакомиться с экипажем. В рубке я рас крыл судовой журнал и пережил одну из самых счастливых минут в жизни. Вахтен ный теплохода записал: «12 часов 45 ми нут. Встретили «Микешкина». Нас признали! По обоим берегам Лены в горах беле ют створные знаки. Как няньки в накрах маленных халатах, передают они смешного, нелепого «Микешкина» из рук в руки. Это нам нисколько не обидно, потому что и глиссеры — речные почтальоны, и самоход ные баржи, и старые колесные пароходы, стараясь удержаться на фарватере, идут зигзагами от берега к берегу, на эти белые треугольники. Я сижу за штурвалом, кручу то в одну, то в другую сторону: карбас послушен, как схимник. Вдруг что-то захрустело под дни щем, мы выбежали на палубу, схватились за багры и еле снялись с мели. Я уступил руль Коржановскому... — С каждым может случиться,— уте шал меня Андреев, протирая очки. Наверное, и впрямь было бы лучше при
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2