Сибирские огни, 1968, №10
на спинку дивана брошена какая-то нарядно-цветастая ткань, на столе астры в тяжелой, резной цветочнице, вместо вешалки — оленьи рога. Словно это и не кабинет, а часть квартиры. Потом я уже узнал, что жена режиссера, старообразная, веснуш чатая актриса Андис сама обставляла ему кабинет, принося из дома все эти шторы, салфетки, коврики и цветы. Уборщице сюда не было доступа, за чистотой и порядком следила Андис. Она так лелеяла му жа и смотрела на него такими молитвенными глазами, что Кислицын и сам стал оберегать себя, как драгоценный сосуд, наполненный сокро вищами таланта и ума... И вот я торчу здесь, ожидая решения своей судьбы. Дверь раскрывается, величественно входит Кислицын, а за ним Андис. — Вот этот самый юноша,— широко и плавно повел в мою сторону рукой Кислицын. Усаживаются, пытливо рассматривают меня. — Ну, милый мой, давай-ка прочитай еще раз свое стихотворе ние,— милостиво говорит Кислицын, удобно располагаясь в большом кресле, украшенном куском синего бархата.— Не торопись, читай про ще, старайся убедить нас, увлечь своей правдой! Ох ты, черт, какие слова! Сидят, не шелохнутся, вершители моей судьбы. Мертвая тишина. Чтобы не пугаться, не видеть чужих лиц, я смотрю в окно на грузовик во дворе, с которого рабочие лопатами сбрасывают уголь и, набрав шись смелости, говорю им: Ничего я еще не сделал, Ничего я еще не увидел... И вскипает в душе все, что в ней было, когда я писал эти строки. В отчаянии я иду напролом и читаю стихи так, как мне хочется. От резаны все пути, будь что будет! Кончаю, в глазах туманится, сажусь почти на ощупь. Меня почему-то спрашивают, каких я писателей люблю, какие фильмы и спектакли видел, и что мне в них понравилоь, а что не по нравилось. Андис просит прочитать любимые стихи любимых поэтов, и я, волнуясь, читаю: О доблестях, о подвигах, о славе Я забывал на горестной земле... — Ну, а как ты относишься к своим стихам? — спрашивает Кис лицын.— Хорошие они или... — Наверное, плохие,— как-то очень искренно вырывается у меня, и Кислицын с Андис по-доброму смеются, а я от этого чувствую себя уверенней, смелее. — д цу-ка, повторите за мной,— говорит Андис и, как по азбуке Морзе, выстукивает косточками пальцев по столу то быстро, то мед ленно, с неожиданными паузами в разных местах. Я пробую выступать то же самое, но ничего не получается. — А вы не задумывайтесь, сразу же стучите,— и Андис повторяет свою морзянку. Я сразу же барабаню за ней. И — получается. Андис выстукивает еще мудренее, я повторяю. — Чувство ритма у него есть,— говорит она Кислицыну. — Выполни нам этюд с несуществующими предметами,— обраща ется ко мне Кислицын.— Вот здесь колодец. Ты достаешь из него воду. Покажи нам это. Только представляй себе сруб, глубину колодца, ве ревку, ведро, ощути вес ведра.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2