Сибирские огни, 1968, №8

А я был ошеломлен и так и не освоился с тремя факторами: ярко-красным костюмом Инги, присутствием этого Брауна и предметом на столе— черной папкой с какими-то бумагами. Придется вырабатывать линию поведения с х о д у — положение незавидное. — На них? — переспросил я. Он может оказаться кем угодно — сотрудником Комиссии-Z, агентом-двойни­ ком, ее любовником. Н о он не из моей группы — в первой его фразе нет ни одного «з». — На «Феникс»,— улыбнулся он, взял папку и протянул ее мне с развязным по­ клоном.— Это для вас, герр Квиллер. И нга сидела на черной тахте — пламя на углях. Я глянул на нее, раскрывая папку, но она упорно смотрела себе на руки. Папка была совсем тонкая, и на первой странице стояло лишь одно слово: «Sprungbrett», «Трамплин». Я спросил: — Я должен просмотреть ее сейчас? — Пожалуй, так лучше. Он говорил с баварским акцентом. Я листал папку под пристальным взором Инги и Брауна. На второй страница список — фамилии генералов и полковников немецкого генштаба. На следующей стра­ нице перечислялись подразделения в полной боевой готовности. Затем шел общий замысел операции, предварительные мероприятия, основные направления наступления, участки прорыва. Операция начнется тщательно согласованными совместными действиями сухопут­ ных, военно-морских и военно-воздушных сил сразу же вслед за ложным сообще­ нием пяти международных информационных агентств о катастрофе в Сахаре — о том, что якобы при испытаниях ядерного оружия неверно сработала система и радиоактив­ ные осадки выпадут в районе Средиземного моря. В условиях всеобщей ядерной угрозы немедленно последуют удары по Гибрал­ тару, Алж иру, Ливии, Греции, Кипру и Сицилии. Пока великие державы соберутся нанести ответный удар, дело уже будет сделано. И все это только послужит трамплином, чтобы развязать неядерную войну * ядерный век — причем непосредственной угрозы для России и Соединенных Ш тато в не возникнет. За четверть часа, пока я читал, не было произнесено ни слова. Я бросил папку на стол и отметил: — Дата наступления не указана. Ни день, ни час. Хельмут Браун обиделся: — Я не обратил на это внимания. Выяснить дату для меня очень сложно. Я а папку-то достал с огромной для себя опасностью. Когда я читал, Инга наблюдала за мной, но теперь снова перевела взгляд себе на руки. П о лицу ез было видно, как она взволнована. А Браун застыл в глубокой обиде. — Сейчас в Сахаре готовят испытания,— проговорил я в раздумье.— Когда взо­ рвут бомбу, нигде не сообщалось. — Надо думать, теперь это вопрос дней, герр Квиллер. Я подошел к нему вплотную и спросил: — Почему вы взялись за это — достали папку и решились мне ее показать? Он не двигался. И смотрел мне прямо в глаза. — (Я д руг Инги. Она знает, я ненавижу «Феникс». Она мне рассказала о вас. Я давно задумал предпринять что-нибудь решительное, определенное. И вот после столь­ ких лет пассивного сопротивления мне выпал такой случай. Герр Квиллер, я еврей.— Он протянул ко мне руки, словно умоляя понять его.— Я не могу использовать эту папку. Другое дело — вы. И я принес ее вам. У Инги вырвался свистящий вздох, и Браун перевел взгляд на нее, потом на дверь. Он бесшумно подошел к двери и согнулся, прислушиваясь.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2