Сибирские огни, 1968, №8

Стр. 17-я «От жисти, брат, не уйдешь, Ванька: все равно поймает»2. Стр. 20. «Запихал чуть не в самый...» и т. д.— правильно. Ведь он голову не запи­ хивал, а он только ноги запихал «чуть не в самый костер» и поплевывал. Иные чудаки изощряются плевать сквозь зубы шагов на 5— 6. 216. («Золото») «...у тайги свой норов». В этой фразе слово «тайга» надо рассмат­ ривать не в прямом, примитивном смысле, а брать весь комплекс этого понятия. Два человека, очутившиеся в критическом безвыходном положении, не задумываю тся над вопросом, к какому они строю принадлежат, к капиталистическому или иному, тут же, как и в данном случае, выпирает «право сильного: быть живу одному», вступает в свои права закон тайги, самый мерзкий, самый насильственный, где человек превра­ щается в люпуса. Впрочем, ежели фраза Вас приводит в смущение — можно и вы­ бросить3. 217. «повадка зверищ» и т. д. Хотя фраза понятна (инстинкт), но ее можно убрать. В книжке ошибочно напечатано: «побольше чутьем бродяжьим». Надо: «а больше чутьем бродяжьим». — и — точка. 121. («Та сторона»). Надо так: «Когда оттаешь? Когда малюточку родишь?» 146. («Помолились»), Вместо: «Бог даст опять...» и т. д.— сделаем: «Олени на­ родятся; а пушнины лисиц да белок тунгус всегда добудет. Ха!.. Не первый раз. Так оно и вышло» и т. д. 164. («Чуйские были»). Сделаем: «Старой своей жене, молодой жене да дочке». Д вух-то жен Юсупу можно дать, он все-таки имел возможность пригнать купцу трех игреневых жеребцов. Не так ли? 173— 174. М ожет быть, так сделать: «И вдруг между китайскими и монгольскими купцами завязалась жестокая распря, войнишка началась — чего-то не поделили торгаши: монголы стали китайцев колотить, жечь и грабить китайские лавки». Ежели Вас это не удовлетворит, не откажите исправить сами. Я забыл подроб­ ности восстания монголов, но знаю, что оно было пред русско-германской войной.4 177. Я думаю сделать так: «И хлынули в дом. Купец за ними. «Убей»,— черт купцу шепчет. Купец молчит» и т. д. 207. Из строк 9 и 10-й снизу убрать: «а я люблю их... Люблю...» А в абзаце после слов: «будет дурачить и обижать» — вписать: «Пьяное сердце Борьки размякло, а вот проспится он, и сердце его снова станет жестоким, низким... Эх, бежать бы ему от этой постыдной жизни, ведь он сильный, молодой... «Милая Чочак! Улететь бы с тобой, унестись бы в край света»... Но нет в Борьке нужны х сил, нег и трезвой воли. Он угрюмо смотрит в пол, трясет головой, льет слезы. все Еаляются под лавками». И т. д. 224. Вместо «народ без понятнее» — «народ простой, доверчивый». Н у, вот, с по­ правками, кажется, и все. Очень жаль, что Вы не включили в сборник «Черный час». По технике (инстру­ ментовка, звучность, общий стиль) это самый лучший мой рассказ из серии рассказов о малых народностях. Да и тема самая боевая: представители двух враждебных клас­ сов, тьма и жестокая эксплуатация. Сборник будет хорош, но жидковат. Бумаги, что ли, у Вас мало? Ж аль также, что не включили и повесть «Страшный кам». Вещь колоритней­ шая, антирелигиозная и, в историческом аспекте, не имеет в себе «жупелов», которых можно было бы опасаться. В Ленинградском Коммунистическом институте имени Крупской эта повесть была у студентов в качестве пособия при изучении шаманизма. «Чертозная» скоро вышлю. Не знаю, нужно ли включать его в сборник: рас­ сказ идет из старины, а кончается нашими днями. Он небольшой, 1/2 листа5. Простите, что задержался с ответом: торопился с отделкой !-й книги «Емельян Пугачев» (идет в журнале «Литературный современник») и до сих пор вожусь, про­ веряя гранки четвертого переработанного издания «Угрюм-реки». С уважением Впч. Шишков P. S. Не откажите вернуть материал, оставшийся вне сборника. В. Ш . 24.11.41 г. г. Пушкин 2 Уважаемый тов. Кожевников! Простите, что с запозданием отвечаю на Ваше любезное письмо. Вы упрекаете меня, что я совсем забыл Сибирь. Нет, я ее не забыл, она у меня всегда в уме — сердце. За сибирскую тематику, не живши в новой Сибири, мне взять­ ся трудно, а пережевывать старое — это значит — повторяться, тех же шей да пожиже

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2