Сибирские огни, 1968, №8
шиеся за время пребывания в Токио. Опять мы видели удивительную деловитость, тр у долюбие, аккуратность японского населе ния. Все это ощущалось резче, отчетливее, чем в столице,— мы ближе соприкоснулись с японской жизнью и в более разнообраз ных ее проявлениях. Но одновременно яснее и отчетливее стали и отрицательные стороны жизни. Мы ближе увидели тяжелейшие условия труда, в которые поставлены японцы, в первую оче редь крестьяне, а также рабочие мелких предприятий (а их едва ли не большинство в стране). Узнали, что многим недоступны товары, заполняющие полки магазинов. Как- то мы присутствовали при дешевой распро даже вещей, вышедших из моды; здесь бы ла бесцеремонная толкотня, шум, что-то вроде перебранок между покупателями, продавцы позабыли о вежливых поклонах. Встреча с гейшами была приятна, но, право же, вызывала чувство горького сожаления, что славная молодая женщина со странным именем Маленький Кораблик и ее подруги вынуждены зарабатывать подобным обра зом. 1 Последнее, о чем хочется сказать,— об отношении японцев к Советскому Союзу, к советским людям. В первый же вечер появления чашей де легации в ресторане Роз-Рум в отеле Нью- Отани, где мы обедали, оркестр исполнил три-четыре советских и русских песни — ко нечно, «Подмосковные вечера», «Катюшу», «Очи черные». Музыкантов об этом никто не просил, и им за это не платили. Затем исполнение наших песен вошло в правило. Певица, выступавшая в сопровождении ор кестра, с особым воодушевлением пела «Ка тюшу». Меню наших обедов, также без всяких просьб, вскоре стали появляться с русскими названиями блюд, написанными латинскщми буквами. Как-то мы разговори лись с официантами, и они взахлеб, пере бивая друг друга, рассказывали, что в Ныо- Отани всегда останавливаются русские, что они видели и министра иностранных дел Громыко, и писателя Шолохова. На приеме в мэрии в городе Тонами, что стоит на Тоямской равнине, участникам эк скурсии был сделан доклад об экономике района и путях его развития. Подчеркива лось, что на побережье зд&ш строится порт специально для торговли с Советским Сою зом. На одной из картинок проспекта, по священного району Тоямы, есть снимок пир са этого порта со стоящим около него паро ходом «Урюпинск». После приема мы от правились в маршрут и проехали мимо строящегося порта. Мистер Ишии, предста витель Японского бюро путешествий, на этот раз исполнявший и роль гида, повто рил, что вот отсюда Япония будет вести оживленную торговлю с Россией. В этот момент мы увидели пирс ц черный борт па рохода с ясной и такой родной надписью «Дмитрий Гулиа». Ишии показал на него так, как будто бы это он нарочно пригото вил, и захлопал в ладоши. Нас было двести человек в советской де легации, мы обменивались впечатлениями; почти у каждого были встречи, когда прос тые японские люди оказывали советскому человеку знаки внимания и расположения. В то же время ни у кого не было неприят ных встреч, с жалобами на те или иные действия Советского Союза или даже с у г розами. А ведь такие встречи случаются в иных государствах. Утром, когда мы уезжали, пошел дождь. Провожающие стояли внизу, на пирсе. К о гда теплоход стал отделяться от стенки, полетели, стремительно развертываясь, свер нутые рулончиками бумажные цветные лен ты — красные, лиловые, желтые. Япония прощалась со своими гостями, и прилетев шие к нам с пирса ленты были последним ее рукопожатием.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2