Сибирские огни, 1968, №8

потрясающая. На равнинах Тоямы количест­ во жителей на 4квадратный километр достигает тысячи, что в три раза больше, чем (в среднем) в наиболее густонаселен­ ных странах мира — Голландии или Бель­ гии. Ж и в ут здесь хуторами: один— два дома, группа деревьев; пространство между ними занято рисовыми полями; свободными оставлены лишь ленты дорог и межевые полоски, да кое-где теснятся друг к д ругу вертикальные каменные надгробия деревен­ ских кладбищ. Мы видели рисовые поля, поднявшиеся уже довольно высоко в горы; площадку за площадкой отвоевывают они у горного леса; поля вклиниваются в города. Вот впереди во­ зникает городок. Как и обычно, начинается он хотя и небольшими, но настоящими дома­ м и — лачуги и хибары не типичны для ок­ раин японских городов. Первые дома стоят как бастионы в захлестывающем их рисовом посеве. Подальше им на помощь приходят другие дома, их становится много, однако между ними всюду желтеют рисовые участ­ ки. Вот уж е близко к центру, кругом жилые кварталы, магазины, конторы, но пустыри, на которых бы только играть в футбол,— это еще рис.' Исчезает он лишь в каменном сердце города. Здесь и там вдоль дорог рядами растут невысокие — метра по два — деревья. Листья их показались знакомыми. Неужели шелко­ вица? Да, она самая. Привыкшие к тому, что на нашем юге шелковица — это боль­ шие деревья с пышными кронами, мы не при­ знали ее в этих скромных деревцах. М а ­ ленькими их делают нарочно, срезая моло­ дые побеги,— сборщикам удобнее собирать листья для кормежки шелковичных червей. Сельское хозяйство в Японии — это фи­ лигранная обработка земли, бережное о т­ ношение к каждом у колосу, к каждой кар­ тофелине или луковице, к воде, идущей на полив,— я видел, как бахчу поливали из ручной лейки,— к горсти удобрения или комку навоза. В своем соединении эти эле­ менты делают чудеса: Япония практически перестала ввозить из-за границы рис1. Н о даже насмотревшись на все это, не можешь сдержать удивления, услышав, что японцы занимаются стойловым разве­ дением... карпов. Мелководные пруды раз­ гораживаю т рядами деревянных заборчиков, образуется бесчисленное количество не­ больших ячеек, в каж д ую из которых са­ ж аю т по одному карпу. Деваться ему не­ куда, кормят усиленно. В результате пруд дает астрономический рыбий урожай. За этими сельскохозяйственными чудеса­ ми кроется тяжелый, часто ручной изнури­ тельный труд в течение почти всех двенад­ цати мег’ цев года. Сняв рис, поля сейчас же засевают другими культурами, время уборки которых — поздняя осень В полях, за жатвой риса, мы видели полуголых м уж ­ чин, женщин в длинных одеждах, грязных, 1 В возится не более 2 процентов потребляем о­ го риса, но не д л я пищ евы х, а д л я технических н а ­ добностей» потных, усталых. Они носят широкие соло­ менные шляпы конической формы но разве спрячешься под шляпой от яростного суб­ тропического солнца? Этим людям было уже не до улыбок. Однако в поселках и на хуторах, не за полевой работой — обычная японская тол­ па; отличие от Токио лишь в том, что до­ вольно многие (в том числе некоторые мужчины) ходят в кимоно и постукивают деревянными сандалиями. Вблизи города Тонами для нас органи­ зовали экскурсию в деревенский дом на х у ­ торе. Один из советских делегатов, Сергей Александрович Арутюнов, говорил по-япон­ ски и быстро разузнал, что привезли нас не к настоящему крестьянину, а к бывшему помещику. После реформы 1946— 1950 гг. его земельный надел был сокращен до мак­ симально возможного — трех гектаров (раньше он владел десятью гектарами). В доме, устланном соломенными циновками, шесть или семь комнат; некоторые стены раздвижные. Постройка деревянная, легкая, но надежно укрывающая от зноя и дождя. Есть телефон, радиоприемник, телевизор — в Японии населению продано 20 миллионов телевизоров. Арутюнов и наш хозяин, су­ хонький старичок с бритой головой, бесе­ довали, отбивая друг другу земные покло­ ны,— разговор происходил на полу, сидели на небольших плоских подушках. Все это было интересно, хотя и попахивало теат­ ральщиной. Наш маршрут проходил так, что мь: • пользовались многими видами транспорта. Скорые, обыкновенные и узкоколейные по­ езда, электрички, автобусы всех мастей, троллейбусы и даже пассажирский вагон­ чик для спуска по туннелю с уклоном в 30 или 40 градусов. За это время мы навида­ лись разных дорог — от государственных автострад до проселков. Почти все они с отличным асфальтовым или бетонным по­ крытием, машины идут быстро и мягко. Однако дороги в большинстве довольно узкие, обгон дается с трудом. В воскресные дни, когда из городов выезжают тысячи владельцев машин и автобусы с туристами, создаются многокилометровые пробки. Вследствие гористого рельефа дороги ча­ сто проложены в выемках. Если это сдела­ но в легко разрушающихся породах — слан­ цах, мергелях,— борта выемок сплошь зацементированы или заложены шести­ угольными камнями. Такая выемка пре­ красно сохраняется, при дож дях потоки воды быстро стекают, не разъедая склоны. Необыкновенно многочисленны туннели. Японцы обращаются с ними «запросто», подчас сооружая там, где, казалось бы, проще пойти в обход горы. На оживленных шоссе строят два туннеля рядом, так что движение по ним одностороннее. Очень много туннелей на железных дорогах. Но больше всего мы их видели в районе высо­ когорной гидроэлектростанции Куройон, стоящей на реке Куробе. Эта река узкой и глубокой щелью — ме

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2