Сибирские огни, 1968, №7

— Вы сегодня в ночь? — Д а ,— ответил Гаритсон. — Тяжело ночами? — Нет, оказывается, совсем не тяжело. Не замечаешь, как бежит время. — Знаю я... Работала сама,— невесело усмехнулась женщина,— Ну, что ж... До свидания.— Она равнодушно кивнула мне, в последний раз быстро и пристально посмотрела на Гаритсона и вышла. Вскоре вышли из гаража и мы. На улице показалось особенно свет- ло и солнечно. Знакомое волнение бодрило и тревожило меня. Я должен выяснить, что здесь творилось! Но повесть, повесть! Все сроки прошли, ее ждут. Времени у меня немного, я должен закончить во что бы го ни стало. Меньше двенадца­ ти часов работать нельзя. Когда же сюда? Освободиться могу только вечером. Но что узнаю за эти часы после того, как делом Гаритсона занималась целая комиссия? — При заводе, случайно, гостиницы нет? — спросил я. — Нет,— ответил Гаритсон. — Плохо. Захотелось познакомиться с заводом поближе. Добирать­ ся от станционной гостиницы каждый день тяжело. — Да. Далековато здесь... километров шесть. — А частную квартирку на недельку снять нельзя? — Право, не знаю... Поговорите с директором, он вас устроит. — Нет, как-то неудобно... Мне даже не комнату, только уголок — переночевать. Утром уйду и вернусь лишь на ночь. Питаться буду, р а ­ зумеется, в столовой. — Столовая при заводе хорошая...— Гаритсон помолчал минуту.— Ночлег вам. значит... могу у себя предложить... если уж так надо и не найдете ничего лучшего. Мальчуганы спят на сеновале, две клетушки свободные. — Спасибо, Марк Сергеевич!— с жаром поблагодарил я. Ведь это мне и надо. Пожить с Гаритсоном вместе, под одной крышей. Познакомиться поближе с ним, его друзьями. Обязательно познакомить­ ся с тем шофером, из-за которого Гаритсон попал в яму. Смотреть, вызывать на разговор, слушать, запоминать. Днем писать, а вечерами — здесь. 2 Живут Гаритсоны в двухквартирном заводском доме. У них кухня и две комнаты. Меньшую комнату занимают сами, большую — ребята. Лёгкие переборки, которые при желании можно быстро убрать, делят комнату на несколько клетушек — «купе». — Марко сделал,— с явной гордостью за мужа объяснила жена Гаритсона, Прасковья Петровна.— Ребят много, неловко всем в куче спать. А тут будто отдельные спаленки на два человека. Позднее я узнал, что многое в доме сделано руками хозяина. В кух­ не водопровод: качаешь насосом — и льется вода, сколько угодно. У ко­ ровы автопоилка. Над стайкой флюгер и небольшой ветряной двигатель для циркульной пилы. В кладовой целая мастерская, даже крохотный кузнечный горн. В ней я часто видел детей Гаритсонов — черноголовых, черноглазых, удивительно похожих на мать и друг на друга. Они ору­ довали кто чем горазд — напильником, рубанками, ножовками.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2